APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The originators of the change forms are usually notified of the related STEMG assessments and decisions.

A、 变更表格的发起者通常会得到STEMG评估和决定的相关通知。

B、 变更表格的发起人通常需要告知大家相关的STEMG评估和决定。

C、 变更表格的组织通常被告知相关的STEMG条款和决定。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
A smaller damage is permitted without repair.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-06ec-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This paragraph should also explain that, in addition to the established inspections, other inspections may be required by Airworthiness Directive.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-34dd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Some peculiar techniques are utilized to determine condition of life limited parts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8197-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The index should show the chapter and subchapter in which a circuit of the system appears.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-efc6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
We recommend that you torque the bolts again after 50 flight hours.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-2058-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Limits on any Airplane systems or equipment shall be provided. For example, limits may be necessary in connection with electrothermal elements used in ice protection systems, or in battery temperatures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-185f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The manufacturer may establish procedures to provide feedback on unairworthy conditions that were discovered when complying.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f9ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cooling system and its controls supply cooled air to the cabin.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-33d2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The nose wheel steering rudder pedal steering mechanism can mix the steering inputs from the rudder pedals and the steering wheel and supply centering force.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1f56-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Connect the fittings to the hydraulic test bench.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-9587-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The originators of the change forms are usually notified of the related STEMG assessments and decisions.

A、 变更表格的发起者通常会得到STEMG评估和决定的相关通知。

B、 变更表格的发起人通常需要告知大家相关的STEMG评估和决定。

C、 变更表格的组织通常被告知相关的STEMG条款和决定。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
A smaller damage is permitted without repair.

A. 较小的损坏可以不修理。

B. 更小的损坏不具备修理条件。

C. 一个稍小得损坏允许不带有修理方案。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-06ec-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This paragraph should also explain that, in addition to the established inspections, other inspections may be required by Airworthiness Directive.

A. 本段还应说明,除已明确的检查项目外,适航指令可能要求执行其他检查项目。

B. 本段还应说明,除已完成的检查项目外,还应完成哪些适航指令可能要求执行的其他检查项目。

C. 本段还应说明其他适航指令要求执行的固定检查项目和其他检查项目。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-34dd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Some peculiar techniques are utilized to determine condition of life limited parts.

A. 确定寿命有限的部件状态时需要使用一些特殊技术。

B. 只有那些有特殊授权的人员才能确定时寿件的状态。

C. 确定时寿件的状态用到了一些特别的技术。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8197-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The index should show the chapter and subchapter in which a circuit of the system appears.

A. 附录应显示系统数据所在的章或子章。

B. 目录应显示章或子章以及系统路径所在的位置。

C. 索引应显示系统电路所在的章或子章。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-efc6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
We recommend that you torque the bolts again after 50 flight hours.

A. 建议在飞行50小时内不要拧紧螺栓。

B. 建议在飞行50小时前重新拧紧螺栓。

C. 建议在飞行50小时后再次拧紧螺栓。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-2058-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Limits on any Airplane systems or equipment shall be provided. For example, limits may be necessary in connection with electrothermal elements used in ice protection systems, or in battery temperatures.

A. 限制提供飞机系统或设备的提供,例如,限制防冰系统的加热元件或电池温度。

B. 应对飞行设备,特别是防冰系统的加热元件,以及电池的温度进行限制。

C. 应提供所有飞机系统或设备的限制信息。例如,与防冰系统或电瓶温控系统中所用的电加热元件相关的限制信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-185f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The manufacturer may establish procedures to provide feedback on unairworthy conditions that were discovered when complying.

A. 制造商可以建立程序,对在遵守时发现的不适航的状况提供反馈。

B. 制造商可以发布程序,对发现的各种不适航的状况提供建议。

C. 制造商可以建立程序,对发现的各种不安全状况提供技术支持。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f9ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cooling system and its controls supply cooled air to the cabin.

A. 冷却系统可以在客舱控制以提供冷却空气。

B. 冷却系统提供冷却空气控制客舱温度。

C. 冷却系统及其控制为客舱提供冷却空气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-33d2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The nose wheel steering rudder pedal steering mechanism can mix the steering inputs from the rudder pedals and the steering wheel and supply centering force.

A. 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯输入,并提供定中力。

B. 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬的转弯输入进行转弯并提供定中力。

C. 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机制能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯力度,并提供折中力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1f56-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Connect the fittings to the hydraulic test bench.

A. 将装置连接到液压测试仪表上。

B. 将配件装到液压试验器上。

C. 将接头连接到液压测试台。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-9587-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载