APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Outlets along the side walls and the center of the ceiling divide the air for symmetrical supply.

A、 为了供应充足,沿着侧壁和天花板中心的出口将空气分离。

B、 为了供应不过量,沿着侧壁和天花板中心的出口将空气分离。

C、 为了供应对称均衡,沿着侧壁和天花板中心的出口将空气分离。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
In these conditions, the mechanical and electrical pitch trim systems will not operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-96d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
These words will be very difficult to understand for people from outside of this area.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d4e3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that there is no blockage of the pitot pipe.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-c086-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Personnel must be familiar with the emergency safety procedures prior to using the material.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-c80d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Tighten the coaxial connectors (hand tight plus 1/8 turn)
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-789d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put the upper cam in the position that agrees with the mark you made at removal.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-fb65-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The user of the schematic diagram is the pilot.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-2780-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
"Parking" section also include precautions and limitations such as landing gear struct pressures and wheel rotations, etc .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-fbe9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
No part of this document may be reproduced in any form without permission in writing from the publisher.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-67c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The schematic diagrams should include generators, tanks and reservoirs that are considered to be the starting points of the flow.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e9b0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Outlets along the side walls and the center of the ceiling divide the air for symmetrical supply.

A、 为了供应充足,沿着侧壁和天花板中心的出口将空气分离。

B、 为了供应不过量,沿着侧壁和天花板中心的出口将空气分离。

C、 为了供应对称均衡,沿着侧壁和天花板中心的出口将空气分离。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
In these conditions, the mechanical and electrical pitch trim systems will not operate.

A. 在这些条件下,机械和电子螺距修剪系统将无法工作。

B. 在这些状况下,机构和电气横滚调整系统将不能运转。

C. 在这些情况下,机械和电气俯仰配平系统将不能工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-96d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
These words will be very difficult to understand for people from outside of this area.

A. 对于这个地区以外的人来说,这些词很难理解。

B. 对于这个工作专业以外的人来说,这些词很难理解。

C. 对于这个空域以外的人来说,这些词很难听清楚。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d4e3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that there is no blockage of the pitot pipe.

A. 确保静压管没有堵塞。

B. 确保皮托管没有堵塞。

C. 确保排气管没有渗漏。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-c086-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Personnel must be familiar with the emergency safety procedures prior to using the material.

A. 了解工作程序最好的人,可以使用材料。

B. 在使用材料之前,人员必须熟悉紧急安全程序。

C. 最先熟悉紧急撤离程序的人可以使用材料。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-c80d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Tighten the coaxial connectors (hand tight plus 1/8 turn)

A. 拧紧这些同轴接头(用手上紧再1/8转)

B. 拧紧这些同轴接头(用手上紧少1/8转)

C. 拧紧这些同线路接头(用手上紧少1/8转)

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-789d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put the upper cam in the position that agrees with the mark you made at removal.

A. 把上凸轮放到与拆下时所做标记一致的位置。

B. 上部卡箍安装的位置应该与拆卸标记保持一致。

C. 经同意后,对应拆卸时所作的标记将上部曲柄安装在位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-fb65-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The user of the schematic diagram is the pilot.

A. 原理图的使用者是飞行员。

B. 工作方案的使用者是飞行员。

C. 原理图的使用者是机务人员。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-2780-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
"Parking" section also include precautions and limitations such as landing gear struct pressures and wheel rotations, etc .

A. 在”停放“这节中包含一些预防措施和限制, 例如在起落架减震支柱内的压力和机轮的转动方面。

B. 在”停放“这节中包含一些预防措施和限制, 例如在起落架减震支柱内的压力和机轮的转速方面。

C. 在”停放“这节中包含一些预防措施和限制, 例如在起落架减震支柱内的油压和机轮的转速方面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-fbe9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
No part of this document may be reproduced in any form without permission in writing from the publisher.

A. 本文件的任何部分不可以重新印制,只有得到出版商书面许可以后才可以。

B. 在得到出版商的书面许可后,本文件的任何部分都可以复制。

C. 未经出版商书面许可,本文件的任何部分都不得以任何形式复制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-67c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The schematic diagrams should include generators, tanks and reservoirs that are considered to be the starting points of the flow.

A. 原理图应包括被认为是输出源头的发电机、油箱和储液箱。

B. 原理图由被认为是输出源头的发电机、油箱和蓄压器组成。

C. 原理图应排除被认为是输出源头点的发动机、油罐和油箱。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e9b0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载