APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
For the Calibration step, the coupler asks the Transceiver for another brief bust of tune power.

A、 为了重复步骤,耦合器问收发机要另一个调谐电源的简短降级。

B、 耦合器问收发机要另一个调谐电源的简短降级目的是步骤简化。

C、 对于校准步骤,耦合器向收发机要求另一个调谐电源的短暂降级。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
In aircraft maintenance, servicing refers to that servicing required on units as the result of the accomplishment of any other maintenance practice. It includes items such as the inflation or refilling of shock struts, the lubrication of control systems, the sterilizing of potable water systems, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-19b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Some abbreviations of parts of speech are changed to agree with standard abbreviations.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-fb4a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If you see discoloration, replace the part.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a1-efa6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Generally, in describing the airplane or its system, third person wording should be used. (For example: The nose wheel is provided with a shimmy damper to keep the wheel from shimmying while rolling on the ground.)
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-8308-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Keep personnel away from the aircraft when the thrust reverser deploys.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-28d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove oil and grease with a degreasing agent.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-bb86-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Find the damaged areas.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-a6db-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
That portion of the system is used to conduct high or low voltage electricity from the electrical power supply to the spark plugs, or igniters.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-d5c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
These parts can easily bend, break or become incorrectly aligned.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-286f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

For the Calibration step, the coupler asks the Transceiver for another brief bust of tune power.

A、 为了重复步骤,耦合器问收发机要另一个调谐电源的简短降级。

B、 耦合器问收发机要另一个调谐电源的简短降级目的是步骤简化。

C、 对于校准步骤,耦合器向收发机要求另一个调谐电源的短暂降级。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
In aircraft maintenance, servicing refers to that servicing required on units as the result of the accomplishment of any other maintenance practice. It includes items such as the inflation or refilling of shock struts, the lubrication of control systems, the sterilizing of potable water systems, etc.

A. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、润滑控制系统、饮用水系统消毒等。

B. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、为控制系统润滑、稳定便携式水系统等。

C. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、润滑控制系统、稳定饮用水系统等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-19b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Some abbreviations of parts of speech are changed to agree with standard abbreviations.

A. 变更一些词性的缩写,使其与标准缩写一致。

B. 一些词性缩写的变化与标准缩写一致。

C. 更新标准缩写使其满足一些词性缩写变更的要求。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-fb4a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If you see discoloration, replace the part.

A. 如果你看到染色,拆卸部件。

B. 如果你看到变色,更换部件。

C. 如果你看到有颜色,移除部件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a1-efa6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Generally, in describing the airplane or its system, third person wording should be used. (For example: The nose wheel is provided with a shimmy damper to keep the wheel from shimmying while rolling on the ground.)

A. 通常,在描述飞机或其系统时,应使用第三人称。例如:前轮配备有摆振阻尼器(减摆器),以防止地面滑行时前轮振颤。

B. 通常,在描述飞机或其系统时,应使用第一人称。例如:前轮配备有摆振阻尼器(减摆器),以防止在地面上滑行时前轮振颤。

C. 通常,在描述飞机或其系统时,应使用第三人称。例如:后轮配备有摆振阻尼器(减摆器),以防止在地面上滑行时后轮振颤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-8308-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Keep personnel away from the aircraft when the thrust reverser deploys.

A. 当反推装置收回时,人员要呆在飞机附近。

B. 当动力装置展开时,使人员离开飞机。

C. 当反推装置展开时,让人员远离飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-28d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove oil and grease with a degreasing agent.

A. 用去脂设备除去油和油脂。

B. 用脱脂剂除去油和油脂。

C. 用脱脂代表除去油和油脂。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-bb86-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Find the damaged areas.

A. 找到振动区域。

B. 找到腐蚀区域。

C. 找到受损区域。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-a6db-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.

A. 该程序应明确,在演示或训练识别一发不工作时的VMCA时,应从不小于VSSE的速度开始逐渐减速(约1节/秒),直至速度减小至VMCA或失速警告触发,以先到者为准。

B. 该程序应规定,为了演示或培训有意使一台发动机不工作的VMCA,应从VSSE速度开始逐渐降低速度(大约每秒1节),直到VMCA或失速警告,以先到者为准。

C. 该程序应规定,为了证明或训练VMCA的识别,故意使一台发动机不工作将速度从VSSE或以上逐渐降低(大约每秒1节),直到获得VMCA或失速警告(以先发生的为准)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
That portion of the system is used to conduct high or low voltage electricity from the electrical power supply to the spark plugs, or igniters.

A. 这一系统部分能够将电源产生的高压或低压电传送到火花塞或点火器。

B. 将高压或低压电从电路传导到火花塞或点火器的系统部分。

C. 将高压或低压电从电路传导到点火器的系统部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-d5c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
These parts can easily bend, break or become incorrectly aligned.

A. 这些部件易于弯曲、断裂或出现尺寸错误。

B. 这些部件很容易发生弯曲或失去对齐。

C. 这些部件很容易弯曲、断裂或对不齐。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-286f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载