APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If you accidentally spray rain repellent fluid onto a dry windshield, remove the fluid with a solvent.

A、 如果你不小心将防水剂喷到了干燥的挡风玻璃上,使用肥皂水进行清除。

B、 如果意外作动电门在干燥风挡上喷洒了离水液,使用化合物进行清洁。

C、 如果意外将疏雨液喷到了干燥风挡上,需用溶剂进行清除。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
The control unit is installed aft of the cockpit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-6471-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The schematic diagram should tend to deal with an overall system rather than with subsystems, e.g., the air conditioning system rather than a compressor within the air conditioning system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-25fc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The information to be included on the cover will be left to the manufacturer's discretion.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-5dc0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
No abbreviations may be used unless they are universally meaningful.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-07e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If limitations are incorporated in Section 9, this Section shall contain a note referring the reader to that section for limitations on the optional systems or equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-e34d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Existing analyses were reviewed to identify components and areas that may have exhibited lower margins of safety.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5d45-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Disassemble this unit into two parts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8a87-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Examine the flow control orifice and make sure the restrictor holes are free from blockage and contamination.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-0e63-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Data shall be presented as takeoff distance versus outside air temperature, altitude and wind. Both ground roll and total distance over a 50 foot obstacle shall be included. The speeds required to attain these distances shall be scheduled in IAS.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7b3e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The ventilation system uses differential pressure to pull air out of the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f568-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If you accidentally spray rain repellent fluid onto a dry windshield, remove the fluid with a solvent.

A、 如果你不小心将防水剂喷到了干燥的挡风玻璃上,使用肥皂水进行清除。

B、 如果意外作动电门在干燥风挡上喷洒了离水液,使用化合物进行清洁。

C、 如果意外将疏雨液喷到了干燥风挡上,需用溶剂进行清除。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The control unit is installed aft of the cockpit.

A. 该控制组件安装在机身尾部。

B. 该控制组件安装在驾驶舱后部。

C. 该控制组件位置在驾驶舱底部。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-6471-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The schematic diagram should tend to deal with an overall system rather than with subsystems, e.g., the air conditioning system rather than a compressor within the air conditioning system.

A. 原理图应倾向于处理整个系统,而不是附属系统。例如,空调系统,而不是空调系统内的压缩机。

B. 原理图应倾向于处理整个系统,而不是附件系统。例如,空调系统,而不是空调系统内的压缩机。

C. 原理图应尽量呈现整个总系统,而非各个子系统。例如,空调系统原理图不应把重点放在其中包含的压气机上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-25fc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The information to be included on the cover will be left to the manufacturer's discretion.

A. 封面上的信息将由制造商自行决定。

B. 封面包含的信息将由制造商保留。

C. 封面必须包含制造商保留的信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-5dc0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
No abbreviations may be used unless they are universally meaningful.

A. 不能使用缩写,除非有意义。

B. 不能使用缩写直到它们有通用意义。

C. 除非缩写具有普遍意义,否则不得使用缩写。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-07e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If limitations are incorporated in Section 9, this Section shall contain a note referring the reader to that section for limitations on the optional systems or equipment.

A. 如果第9节载明了限制条件,那么在本节应包括一条说明,向读者说明可从其中查阅可选系统或设备的限制条件。

B. 如果第9节包含了限制条件,那么其中应对可选系统或设备的限制条件进行说明,供读者参考。

C. 如果第9节给出了限制条件,则那些可供选择的系统或设备应说明符合这些限制条件,可供读者参考。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-e34d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Existing analyses were reviewed to identify components and areas that may have exhibited lower margins of safety.

A. 对现有分析进行了审查,以确定可能表现出较低安全裕度的部件和区域。

B. 对现有分析进行复核,对部件和区域进行标识,以显示出较低安全裕度。

C. 对于安全裕度较低的部件和区域进行标识并进行了现场分析审查。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5d45-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Disassemble this unit into two parts.

A. 将这个单元拆分为两部分。

B. 将这个单元重组成两部分。

C. 将这个部分拆分为两单元。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8a87-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Examine the flow control orifice and make sure the restrictor holes are free from blockage and contamination.

A. 检查流量控制管路,避免节流孔发生堵塞或被污染。

B. 检查节流孔,避免流量控制管路发生堵塞和出现污染物。

C. 检查流量控制孔,确保节流孔无堵塞和污染。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-0e63-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Data shall be presented as takeoff distance versus outside air temperature, altitude and wind. Both ground roll and total distance over a 50 foot obstacle shall be included. The speeds required to attain these distances shall be scheduled in IAS.

A. 数据应显示外界温度、高度和风与起飞距离的关系。应包括地面滑跑距离和飞机达到高于地面50英尺的总起飞距离。达到这些距离所需的速度需应以指示空速给出。

B. 数据应显示为距离与外界大气温度、高度和风的关系。应包括地面滑跑和超过50英尺障碍物的总距离。达到这些距离所需的速度应在指示空速中规定。

C. 数据应以起飞距离与外界空气温度、高度和风力的关系来表示。地面横滚和50英尺障碍物的总距离都应包括在内。达到这些距离所需的速度应以指示空速进行计算。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7b3e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The ventilation system uses differential pressure to pull air out of the airplane.

A. 通风系统使飞机产生不同的压力从而将废气排出。

B. 飞机利用通风系统将空气排出机外。

C. 通风系统利用压差将空气排出飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f568-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载