APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
When the entire storage area is full, new fault data, i.e. data for the current flight leg, will replace/overwrite the data for the oldest flight leg in the fault history.

A、 当整个存储区域已满时,新的故障数据和当前航班的数据,将替换/覆盖故障历史中最老的航班的数据。

B、 当整体存储区域已满时,新的故障数据,例如当前飞行段的数据,将替换/覆盖具有最早故障历史航班的数据。

C、 当整个存储区域已满时,新的故障数据,即当前飞行段的数据,将替换/覆盖故障历史中最早的飞行段的数据。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Airworthiness Limitations may also be included as part of the Pilot's Operating Handbook Limitations Section, or be included as a reference therein.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-24fb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The fuel flow transmitter measures the fuel mass-flow that goes to the manifolds and fuel nozzles.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-c798-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the damage is only to the middle treads, the tire is serviceable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-7364-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Technical verbs are words that give instructions and information in specified technical and operational contexts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-89f0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the warning light is on when the door is closed, the microswitch is incorrectly adjusted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-85b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Before you do servicing of the hydraulic system, isolate it.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-d801-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the bogie rollers are aligned with the notches in the track.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-8f0e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Continuing Airworthiness Program Inspection Document (CAP) is inspection data that, when combined with the operator’s existing maintenance program, will help maintain the structural integrity and continued airworthiness of the ABC XXX Series airplanes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-66d8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Wires and wire bundles must be supported by clamps or plastic cable straps. Clamps and other primary support devices must be constructed of materials that are compatible with their installation and environment, in terms of temperature, exposure to ultraviolet (UV) light, and wire bundle mechanical loads. They should be spaced at intervals not exceeding 24 inches. Clamps on wire bundles should be selected so that they have a snug fit without pinching wires.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-d4ed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The topic sentence is the first and most important sentence in a paragraph.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9336-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

When the entire storage area is full, new fault data, i.e. data for the current flight leg, will replace/overwrite the data for the oldest flight leg in the fault history.

A、 当整个存储区域已满时,新的故障数据和当前航班的数据,将替换/覆盖故障历史中最老的航班的数据。

B、 当整体存储区域已满时,新的故障数据,例如当前飞行段的数据,将替换/覆盖具有最早故障历史航班的数据。

C、 当整个存储区域已满时,新的故障数据,即当前飞行段的数据,将替换/覆盖故障历史中最早的飞行段的数据。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Airworthiness Limitations may also be included as part of the Pilot's Operating Handbook Limitations Section, or be included as a reference therein.

A. 适航性限制内容也可以包含在飞行员操作手册的“限制"部分中,或者可以作为“限制"中的参考资料。

B. 适航性限制也可能部分地出现在飞行员操作手册的“限制"中,或者作为“限制"中的参考资料。

C. 适航性限制也可能出现在飞行员操作手册的“限制"中,或者作为“限制"中的一个基准。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-24fb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The fuel flow transmitter measures the fuel mass-flow that goes to the manifolds and fuel nozzles.

A. 燃油流量变送器测量流入燃油总管和燃油喷嘴的总流量。

B. 燃油流量传感器测量流入燃油总管和燃油喷嘴的燃油质量流量。

C. 燃油流量解算器测量流入燃油旋流器和燃油喷嘴的总质量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-c798-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the damage is only to the middle treads, the tire is serviceable.

A. 如果破环只针对中心轮毂,这个机轮是可以使用的。

B. 如果只损坏中间的胎面,这个轮胎是可以使用的。

C. 如果只伤及中间的纹理,这个轮胎是可维护的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-7364-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Technical verbs are words that give instructions and information in specified technical and operational contexts.

A. 技术动词是指示性的词汇,提供有关特定技术和操作的信息。

B. 技术动词用于描述指示和信息,以适用于特定的技术和操作环境。

C. 技术动词在特定的技术和操作语境中给出指示和信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-89f0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the warning light is on when the door is closed, the microswitch is incorrectly adjusted.

A. 如果警告灯是亮的,将无法在门关闭时正确调节微电门。

B. 在门关闭时如果警告灯亮起,说明微电门调节不正确。

C. 在门关闭时如果标志灯在位,微电门将无法正常调节。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-85b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Before you do servicing of the hydraulic system, isolate it.

A. 隔离液压系统之前,做勤务。

B. 在勤务液压系统之前,将其隔离。

C. 在增压液压系统之前,先将其隔离。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-d801-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the bogie rollers are aligned with the notches in the track.

A. 确保撑杆轮与滑道上的凸槽对齐。

B. 确保转向架滚轮与轨道上的凹槽对齐。

C. 确保支架凸轮与滑轨上的滑块对齐。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-8f0e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Continuing Airworthiness Program Inspection Document (CAP) is inspection data that, when combined with the operator’s existing maintenance program, will help maintain the structural integrity and continued airworthiness of the ABC XXX Series airplanes.

A. 《持续适航大纲检查文件》包含的检查数据连同运营人现有的维修大纲,有助于保持ABC公司 XXX系列飞机的结构完整性和持续适航性。

B. 《持续适航大纲检查文件》是一种检查数据,与运营人现有的维修计划相结合时,将有助于保持ABC 公司XXX系列飞机的结构完整性和持续适航性。

C. 《持续适航大纲检查文件》是检查数据,当与运营人现有的维护计划相结合时,将有助于保持ABC 公司XXX系列飞机的结构完整性和持续适航。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-66d8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Wires and wire bundles must be supported by clamps or plastic cable straps. Clamps and other primary support devices must be constructed of materials that are compatible with their installation and environment, in terms of temperature, exposure to ultraviolet (UV) light, and wire bundle mechanical loads. They should be spaced at intervals not exceeding 24 inches. Clamps on wire bundles should be selected so that they have a snug fit without pinching wires.

A. 导线和导线束必须由卡箍或塑料钢缆扎带固定。卡箍和其他主要支撑装置必须采用与其安装和环境兼容的材料,包括温度、是否暴露于紫外线和导线线束机械负载等方面。它们应该间隔不超过24英寸。应该选择适合的卡箍,以便紧密贴合而不夹住导线。

B. 导线和导线束必须由卡箍或塑料钢缆扎带固定。卡箍和其他主要支撑装置必须采用与其安装和环境兼容的材料,包括温度、是否暴露于紫外线和导线线束机械负载等方面。它们应该间隔不超过24英寸。应该选择适合的卡箍,以便紧密贴合而不扭曲导线。

C. 导线和导线束必须由卡箍或塑料电缆扎带固定。卡箍和其他主要支撑装置必须采用与其安装和环境兼容的材料,包括温度、是否暴露于紫外线和导线线束机械负载等方面。它们应该间隔不超过24英寸。应该选择适合的卡箍,以便紧密贴合而不夹住导线。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-d4ed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The topic sentence is the first and most important sentence in a paragraph.

A. 中心句是一篇文章的第一句,也是最重要的一句。

B. 总结句是一节内容的第一句,也是最重要的一句。

C. 主题句是一段话的第一句,也是最重要的一句。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9336-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载