APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
During the approach to the runway, deviation pointers in the course indicators show the pilot in which direction the aircraft must go.

A、 在接近跑道的过程中,航向指示器中的偏离指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

B、 在接近跑道的过程中,航向指示器中的方向指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

C、 在进近着落的过程中,航向指示器中的方向指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All Supplements may be issued to all owners of the airplane model covered by the Handbook.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-fcf4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Arrows shall be used to indicate flow direction when needed to understand the schematic diagram.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-eaf6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Vacuum subsystems are those units and components used to generate, deliver and regulate below atmospheric pressure air, including pumps, regulators, lines, etc., through and including the manifold.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4466-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A system is a combination of interrelated components arranged to perform a specific function.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-21a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In some cases, wires are color coded and these should be indicated on the wiring diagram.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-8d3f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The installation of a split scraper ring is also a temporary repair and should be replaced when the nose landing gear is disassembled for other maintenance or overhaul.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-b028-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that you complete the procedure before you tow the airplane back to its initial position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d715-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Those instructions necessary to park or store the aircraft in normal or abnormal conditions such as with engines removed, aircraft damaged, etc.; for short or long terms in extremes of weather conditions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-f83e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Provide ventilation for lavatories and galleys.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-6689-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

During the approach to the runway, deviation pointers in the course indicators show the pilot in which direction the aircraft must go.

A、 在接近跑道的过程中,航向指示器中的偏离指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

B、 在接近跑道的过程中,航向指示器中的方向指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

C、 在进近着落的过程中,航向指示器中的方向指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.

A. 描述飞机起落架时,应描述其相应的结构(构件)。

B. 描述飞机起落架时,应描述其建设。

C. 描述飞机起落架时,应描述施工方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All Supplements may be issued to all owners of the airplane model covered by the Handbook.

A. 所有补充项目都可以发给手册中包含的全部飞机型号的所有者。

B. 所有附录都可以发给涵盖在手册中的所有型号飞机的所有持有者。

C. 所有补充材料都可以发给手册所涵盖的飞机机型的全部所有者。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-fcf4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Arrows shall be used to indicate flow direction when needed to understand the schematic diagram.

A. 当需要了解膜片时,使用箭头指示方向。

B. 必要时应使用箭头表示流向来理解原理图。

C. 利用箭头指示的方向来理解线路施工图。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-eaf6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Vacuum subsystems are those units and components used to generate, deliver and regulate below atmospheric pressure air, including pumps, regulators, lines, etc., through and including the manifold.

A. 真空子系统是指用于产生、输送和调节高于大气压的空气的装置和部件,包括泵、调节器、管线等,该子系统还包括歧管。

B. 真空子系统是指用于产生、输送和调节低于大气压的空气的装置和部件,包括泵、调节器、管线等,但该子系统并不通过和包括歧管。

C. 真空子系统是指用于产生、输送和调节低于大气压的空气的组件和部件,包括泵、调节器、管线等以及总管和流经总管的部件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4466-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A system is a combination of interrelated components arranged to perform a specific function.

A. 系统通过安排相互关联的部件来实现一定的功能。

B. 系统是为执行某一特定功能而安排的相互关联的部件的组合。

C. 系统是将一系列部件安排在一起,为了完成某一特定功能。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-21a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In some cases, wires are color coded and these should be indicated on the wiring diagram.

A. 在某些情况下,导线是以颜色编码的,这些情况应在接线图上标明。

B. 在某些情况下,导线的颜色是喷涂上去的,在线路图上标出了。

C. 在某些情况下,线路图上会标出以颜色区分的导线分布情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-8d3f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The installation of a split scraper ring is also a temporary repair and should be replaced when the nose landing gear is disassembled for other maintenance or overhaul.

A. 开口式刮油环的安装属于临时修理,需要在前起落架拆下时更换来做其他的维修。

B. 开口式刮油环的安装属于临时修理,在前起落架拆下做其他的维修或者大修的时候,需要被更换。

C. 开口式刮油环的安装属于临时修理,在前起落架拆下做其他的维修或者定检的时候,需要被定期修理。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-b028-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that you complete the procedure before you tow the airplane back to its initial position.

A. 在将飞机恢复至初始状态前,确保已完成该步骤。

B. 确保在完成该步骤前,先将飞机置于初始状态。

C. 将飞机拖回初始位置前,应确保已完成该步骤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d715-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Those instructions necessary to park or store the aircraft in normal or abnormal conditions such as with engines removed, aircraft damaged, etc.; for short or long terms in extremes of weather conditions.

A. 将飞机停放或存放在正常或发动机不在翼、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

B. 将飞机停放或存放在正常或发动机受损、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

C. 将飞机停放或存放在正常或发动机不可用、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-f83e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Provide ventilation for lavatories and galleys.

A. 为卫生间和厨房提供冷气。

B. 为卫生间和厨房提供暖气。

C. 为卫生间和厨房提供通风。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-6689-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载