APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Data shall be presented as Calibrated Airspeed versus Indicated Airspeed assuming zero instrument error.

A、 数据应该被显示为仪表空速和指示空速来保证零误差。

B、 数据应作为标定空速呈现,而不是零机械误差的仪表空速。

C、 假定仪表误差为零,数据应以校正空速和指示空速显示。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
When index numbering the maintenance manual, manufacturers may omit System/Chapters that are not applicable to the product or combine system/Chapters where it is feasible .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-1c29-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Some tanks are called trim tanks because as well as storing fuel, they are also used to trim the aircraft.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-03e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The cover title and applicable airplane designation shall be prominently displayed on the cover or spine (or both) of the Handbook.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-fa8f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The yaw damper works by sensing any yaw motion and then applying corrective inputs to the aircraft's rudder to reduce or eliminate any unwanted yawing. It is particularly useful in minimizing the effects of turbulence or other external disturbances that can cause yawing and make the aircraft harder to control. The yaw damper is an important safety feature that helps to improve the overall stability and control of the aircraft, especially during critical phases of flight such as takeoff and landing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e9d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A statement of the minimum crew and the function of each flight crew member, if more than one is required shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7413-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The section containing "Emergency Procedures" shall have a red plasticized tab divider.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8043-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Nomenclature shall be consistent throughout all technical data provided to the Customer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-ade0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the indications do not clearly show that a fastener is loose, make a red line across the head and the adjacent material.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-b256-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Vertical lists make long complex sentences much easier to understand.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-d5c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The effective wind components along the runway shall be taken as 50% of headwind components and 150% of tailwind components in all takeoff, landing, accelerate-stop, accelerate-go and other runway performance.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bf19-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Data shall be presented as Calibrated Airspeed versus Indicated Airspeed assuming zero instrument error.

A、 数据应该被显示为仪表空速和指示空速来保证零误差。

B、 数据应作为标定空速呈现,而不是零机械误差的仪表空速。

C、 假定仪表误差为零,数据应以校正空速和指示空速显示。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
When index numbering the maintenance manual, manufacturers may omit System/Chapters that are not applicable to the product or combine system/Chapters where it is feasible .

A. 在编制维护手册的索引编号时,制造商可能会省略与该产品无关的系统/章节,或者在可行的情况下合并系统/章节。

B. 在查询维修手册时,制造商可以删去不适用其产品的系统/章,或者在可行的情况下把几个系统或章合并起来。

C. 在查询维修手册时,使用人你可以跳过不适用其产品的系统/章,或者在可行的情况下把几个系统或章合并起来。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-1c29-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Some tanks are called trim tanks because as well as storing fuel, they are also used to trim the aircraft.

A. 某些油箱被称为配平油箱,因为它们不仅储存燃油,也用于飞机配平.

B. 飞机上一些油箱用于储存燃油,一些油箱用于飞机配平,所以叫做配平油箱。

C. 飞机上用于储存燃油的油箱需要用空气进行配平.这个过程叫配平油箱。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-03e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The cover title and applicable airplane designation shall be prominently displayed on the cover or spine (or both) of the Handbook.

A. 封面标题和适当的飞机内容应首先在手册的封面或书脊(或两者)上表现出来。

B. 封面标题和适用的飞机设计应在手册的封面或书脊(或两者)上永久显示。

C. 封面标题和适用的飞机名称应突出显示在手册的封面或书脊(或两者)上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-fa8f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The yaw damper works by sensing any yaw motion and then applying corrective inputs to the aircraft's rudder to reduce or eliminate any unwanted yawing. It is particularly useful in minimizing the effects of turbulence or other external disturbances that can cause yawing and make the aircraft harder to control. The yaw damper is an important safety feature that helps to improve the overall stability and control of the aircraft, especially during critical phases of flight such as takeoff and landing.

A. 偏航阻尼器通过感受偏航动作然后将正确的信号输给方向舵来减轻和消除不希望出现的偏航。它在减少尾流和其他外部干扰的影响中很有用,气流和外部干扰使飞机难以操控。偏航阻尼器也是一个改进飞机稳定性和操作性的重要安全特征尤其是在起飞和着陆等关键阶段。

B. 偏航减震器通过感受偏航动作然后将正确的信号输给方向舵来减轻和消除不希望出现的偏航。它在减少气流和其他外部干扰的影响中很有用,气流和外部干扰使飞机难以操控。偏航减震器也是一个改进飞机稳定性和操作性的重要安全装置尤其是在起飞和着陆等关键阶段。

C. 偏航阻尼器通过感受偏航动作然后将修正的信号输给方向舵来减轻和消除不希望出现的偏航。它在减少湍流和其他外部干扰的影响中很有用,气流和外部干扰使飞机难以操控。偏航阻尼器也是一个改进飞机稳定性和操作性的重要安全装置尤其是在起飞和着陆等关键阶段。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e9d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A statement of the minimum crew and the function of each flight crew member, if more than one is required shall be provided.

A. 应说明最小机组人数,以及如果需要一名以上飞行机组人员时,还应说明每个机组人员的职责。

B. 需要一名以上飞行机组人员时,应说明最小机组人数和每个机组人员的职能说明。

C. 请按要求说明机组成员人数,以及每位机组成员的职能。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7413-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The section containing "Emergency Procedures" shall have a red plasticized tab divider.

A. 包含“备份程序”的部分应有一个红色塑化标签分隔。

B. 包含“应急程序”的部分应有一个红色塑化标签分隔。

C. 包含“应急程序”的部分应使用一个红色金属的标签分隔。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8043-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Nomenclature shall be consistent throughout all technical data provided to the Customer.

A. 在提供给客户的所有技术资料中,规则应保持一致。

B. 在提供给客户的所有技术数据中,文化词汇应保持一致。

C. 在提供给客户的所有技术资料中,术语应保持一致。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-ade0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the indications do not clearly show that a fastener is loose, make a red line across the head and the adjacent material.

A. 如果没有明显迹象表明紧固件松动,在紧固件头部和相邻材料上标记一条红线。

B. 如果紧固件松动的迹象不清晰,则跨过紧固件头部在相邻材料上标记一条红线。

C. 如果没有清晰地显示出紧固件松动,则在紧固件头部和相邻材料的上方标记一条红线。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-b256-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Vertical lists make long complex sentences much easier to understand.

A. 长的复合句可以通过垂直列表简化以便理解。

B. 垂直方向的清单使复杂的长句子更容易理解。

C. 垂直列表使复杂的长句子更容易理解。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-d5c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The effective wind components along the runway shall be taken as 50% of headwind components and 150% of tailwind components in all takeoff, landing, accelerate-stop, accelerate-go and other runway performance.

A. 在所有起飞、降落、加速-停止、加速-飞行和其他跑道性能中,有效风分量应取逆风风力的50%和顺风风力的150%。

B. 在计算所有起飞、着陆、中断起飞、加速滑跑和其他跑道性能中,跑道上的有效风分量为150%的逆风分量,50%的顺风分量。

C. 计算起飞距离、着陆距离、加速停止距离、加速起飞距离和其他跑道性能数据时,沿跑道有效风风量应为 50%逆风分量和150%顺风分量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bf19-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载