APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
To make the curing process slower, decrease the heat that you apply to the compound.

A、 增加化合物的热量可以使愈合过程变慢。

B、 为了使固化过程变慢,降低对化合物加热的温度。

C、 为了加速固化过程,减少施加到化合物的热量。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
An aircraft has five main structural units which consist of the fuselage, the wings, the stabilizers, the flight control surfaces and the landing gears.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-fbb2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The localizer course is aligned with the centerline of the runway, and the glideslope path is at a constant angle to the threshold of the runway.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1140-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each Handbook shall have a log of Revisions or effective pages, listing all revisions or effective pages, immediately following the Title Page.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7dba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
One characteristic of the component is preventing its axis of rotation tilting as the earth rotates.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-545e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Information for servicing the aircraft with proper fuel and oil shall be included.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-ff7e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Turn the aileron control wheel quickly counter-clockwise.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-880e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Specification contains little new material or novel approaches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4727-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remember that the primary objective of STE is that readers immediately understand each sentence that they read.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-7a47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Supplementary Air is that portion of the system which varies and controls supplementary air flow to the exhaust system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7252-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For turbopropeller powered airplanes only, the established temperatures and corresponding altitude limits of powerplant components and engine fluids shall be stated.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-700a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

To make the curing process slower, decrease the heat that you apply to the compound.

A、 增加化合物的热量可以使愈合过程变慢。

B、 为了使固化过程变慢,降低对化合物加热的温度。

C、 为了加速固化过程,减少施加到化合物的热量。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
An aircraft has five main structural units which consist of the fuselage, the wings, the stabilizers, the flight control surfaces and the landing gears.

A. 飞机的五大结构包括机身,机翼,副翼,升降舵和起落架.

B. 飞机包括五个主要结构单元,它们是机身,机翼,安定面,飞行操纵舵面和起落架.

C. 飞机主要有五个结构部分,它们是机头,机翼,副翼,升降舵和起落架.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-fbb2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The localizer course is aligned with the centerline of the runway, and the glideslope path is at a constant angle to the threshold of the runway.

A. 定位器与跑道中心线对齐,下滑道与跑道出口成一定角度。

B. 航道与跑道中心线对齐,下滑道与跑道入口成恒定角度。

C. 航道与跑道中心线平行,下滑道与跑道出口成恒定角度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1140-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each Handbook shall have a log of Revisions or effective pages, listing all revisions or effective pages, immediately following the Title Page.

A. 每本手册应有修订日志或有效页,列出所有修订部分或有效页,紧跟在标题页之后。

B. 每本手册紧接标题页之后,应有修订登录或有效页,列出所有修订部分或有效页。

C. 每本手册应有修订记录或有效页记录,紧接在标题页之后,列出所有修订或有效页。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7dba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
One characteristic of the component is preventing its axis of rotation tilting as the earth rotates.

A. 该部件的一个特性是防止其旋转轴随着地球自转而倾斜。

B. 该部件的一个性质是防止其旋转轴与地球自转平行。

C. 该部件的一个特点是防止其旋转倾斜轴与地球旋转同步。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-545e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Information for servicing the aircraft with proper fuel and oil shall be included.

A. 应包含实施飞机勤务时使用正确燃油和滑油的信息。

B. 包含有关使用正确的燃油和滑油服务飞机的信息。

C. 包含有关飞机使用正确的燃油和滑油服务的信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-ff7e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Turn the aileron control wheel quickly counter-clockwise.

A. 逆时针快速地转动副翼驾驶盘。

B. 顺时针快速地旋转扰流板控制手轮。

C. 逆时针快速地控制副翼操纵机轮。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-880e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Specification contains little new material or novel approaches.

A. 该规范包括一些新材料或新方法。

B. 该规范包含小型的新材料和新方法。

C. 该规范几乎不包括新材料或新方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4727-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remember that the primary objective of STE is that readers immediately understand each sentence that they read.

A. 记住,STE的重要作用是让读者能够立即理解他们所读到的每一句话。

B. 记住,STE的初级目标是让读者能够立即反应他们所读到的每一句话。

C. 记住,STE的主要目的是让读者能够立即理解他们所读到的每一句话。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-7a47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Supplementary Air is that portion of the system which varies and controls supplementary air flow to the exhaust system.

A. 补充空气是系统的一部分,它改变和控制流入排气系统的补充空气流量。

B. 辅助空气是系统变化的一部分,它可以控制补充空气的排气量。

C. 补充空气是系统中变化和控制的部分系统,补充空气流向排气系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7252-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For turbopropeller powered airplanes only, the established temperatures and corresponding altitude limits of powerplant components and engine fluids shall be stated.

A. 对仅使用涡轮驱动的飞机,应提供对动力装置部件的温度和高度限制的说明。

B. 仅针对以涡轮螺旋桨为动力的飞机,应提供动力装置部件和发动机流体的标定温度和相应的高度限制。

C. 对涡轮增压的飞机,要提供其动力装置部件和发动机液体的说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-700a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载