APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Micro-switches in the actuator de-energize it at the end of travel.

A、 到达行程末端后作动筒中的微小电门会衔接。

B、 在旅程结束后作动筒中的微小电门会断开。

C、 到达行程末端后作动筒中的微动电门断开。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Some types of airplanes (e. g., turbopropeller powered) may have VMCA determined with automatic propeller pitch control devices that may have substantially more drag from an engine operating at reduced power, to simulate an engine failure, than with an inoperative engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7178-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the temperature decreases to less than zero, drain the water system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7842-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Operation time must be 28 to 40 seconds in either direction and operation current must not exceed 0.5 A.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-38f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The avionic compartments have: - heat and sound insulation, - maintenance lighting, - air-cooled racks for the electrical and electronic equipment and their related units.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4c1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Outlets along the side walls and the center of the ceiling divide the air for symmetrical supply.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-80e0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Close inspection in cable critical fatigue areas can be performed by rubbing a rag along the cable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-5e95-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The airflow passes turbine and depletes energy,in addition to the colder air bypassed the engine core, produces a force when exiting the nozzle that acts to propel the engine,and therefore the airplane, forward.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-e197-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
That portion of the system from the main quick disconnect to the engine, which distributes fuel to the engine burner section and the thrust augmentor. Includes items such as plumbing, pumps, temperature regulators, valves, filters, manifold, nozzles, etc. Does not include the main or thrust augmentor fuel control.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-5ab9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Shutoff the airflow in the air conditioning ducts to be inspected.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f32d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If your reader must know about a specific condition before the start of a procedure or work step, give this condition first.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-8de9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Micro-switches in the actuator de-energize it at the end of travel.

A、 到达行程末端后作动筒中的微小电门会衔接。

B、 在旅程结束后作动筒中的微小电门会断开。

C、 到达行程末端后作动筒中的微动电门断开。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Some types of airplanes (e. g., turbopropeller powered) may have VMCA determined with automatic propeller pitch control devices that may have substantially more drag from an engine operating at reduced power, to simulate an engine failure, than with an inoperative engine.

A. 一些类型的飞机(如涡轮螺旋桨飞机)在确定VMCA时,可能受自动螺旋桨桨矩控制装置的影响,因飞机在降低发动机功率模拟一发失效时遇到的阻力要比实际一发失效时遇到的阻力更大。

B. 某些类型的飞机(例如涡轮螺旋桨驱动的)可以用自动螺旋桨桨距控制装置来确定VMCA,该装置可能比不工作的发动机具有更大的阻力,以模拟发动机故障。

C. 一些类型的飞机(如涡轮螺旋桨飞机)可能有自动螺旋桨间距控制装置确定的VMCA,与不工作的发动机相比,在模拟发动机故障降低功率运行时发动机可能有更大的阻力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7178-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the temperature decreases to less than zero, drain the water system.

A. 如果温度降到零度,开启排放水系统。

B. 如果温度下降到低于零,请拆卸水系统。

C. 如果温度降至零度以下,则将水系统排空。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7842-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Operation time must be 28 to 40 seconds in either direction and operation current must not exceed 0.5 A.

A. 作动时间必须在28至40秒之间,在某个方向作动电流不得超过0.5安培。

B. 指令要求作动时间必须在28至40秒之间,且作动电流不得少于0.5安培。

C. 在任何一个方向上作动的时间必须在28至40秒之间,且作动电流不得超过0.5安培。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-38f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The avionic compartments have: - heat and sound insulation, - maintenance lighting, - air-cooled racks for the electrical and electronic equipment and their related units.

A. 电子舱有隔热毯、消音层、维修灯、冷却电气电子设备和相关组件的设备架。

B. 电子舱有隔热毯、消音层、维修灯、由空气冷却的电气电子设备和相关组件的设备架。

C. 电子舱有绝缘层、维修灯、由空气冷却的电气电子设备和相关组件的设备架。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4c1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Outlets along the side walls and the center of the ceiling divide the air for symmetrical supply.

A. 空气沿着侧壁和顶板中央流出,分开并同时供气。

B. 出口在侧壁边缘和顶板中央分离空气,以便全面供气。

C. 沿侧壁和顶板中央的出口将空气分开均匀供气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-80e0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Close inspection in cable critical fatigue areas can be performed by rubbing a rag along the cable.

A. 可以通过使用抹布沿钢索擦拭的方法,实现对钢索关键疲劳区域的仔细检查。

B. 可以通过沿电缆缠绕碎布的方式来对电缆关键疲劳区域进行仔细检查。

C. 在钢索严重疲劳区域进行近距离检查,可沿钢索用棉布清洁。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-5e95-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The airflow passes turbine and depletes energy,in addition to the colder air bypassed the engine core, produces a force when exiting the nozzle that acts to propel the engine,and therefore the airplane, forward.

A. 气流流经涡轮,提高了能量,从发动机核心机部分旁通并与较冷气流,在尾喷管处混合后产生推力,推动飞机向前。

B. 气流流经涡轮,提高了能量,从发动机核心机部分旁通并与较冷气流,在喷油咀处混合燃烧后产生推力,推动飞机向前。

C. 气流流经涡轮,消耗掉能量,与从发动机核心机部分旁侧流过的较冷气流,在尾喷管处混合后产生推力,推动飞机向前。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-e197-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
That portion of the system from the main quick disconnect to the engine, which distributes fuel to the engine burner section and the thrust augmentor. Includes items such as plumbing, pumps, temperature regulators, valves, filters, manifold, nozzles, etc. Does not include the main or thrust augmentor fuel control.

A. 从主快速断开装置到发动机的系统部分,能够将燃油分配到发动机燃烧室和加力燃烧室。该部分包括管路、泵、温度调节器、阀门、油滤、总管、喷嘴等。不包括主燃烧室或加力燃烧室控制装置。

B. 从主快速断开装置到发动机的系统部分,将燃料分配到发动机燃烧器部分和推力增强器,包括泵、温度调节器、阀门、过滤器、歧管、喷嘴等。不包括推力增强器燃料控制。

C. 从主快速断开装置到发动机的系统部分,将燃料分配到发动机燃烧器部分和推力增强器,包括泵、泵、温度调节器、阀门、过滤器、歧管、喷嘴等。包括主或推力增强器燃料控制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-5ab9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Shutoff the airflow in the air conditioning ducts to be inspected.

A. 关闭空调管道中的气流以备检查。

B. 关断待检查的空调管道中的气流。

C. 在空调管道中阻断气流为检查做准备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f32d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If your reader must know about a specific condition before the start of a procedure or work step, give this condition first.

A. 如果读者必须了解某个额外要求才能执行工作程序和步骤,先给出这个要求。

B. 如果读者在执行某个工序或工作步骤之前必须了解某个具体情况,则首先说明这个具体情况。

C. 读者在执行程序或工作步骤之前是否必须知道哪些特定条件,需要先明示。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-8de9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载