APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Airspeeds used in this Section shall be specified in Indicated Airspeed, assuming zero instrument error, in order to make the information as directly usable as possible.

A、 本节中所规定的各项空速应为指示空速。假设仪表误差为零,尽可能使信息直接可用。

B、 本节中使用的空速应在指示空速中规定,假设仪器误差为零,以使信息尽可能直接可用。

C、 本节中使用的空速代表指示空速。由于仪表误差为零,所以信息直接可用。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The listed technical names are only examples.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-14d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the filters become clogged after an unusually short time, send them to the laboratory for analysis of the contamination.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4339-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The manufacturer shall provide an equipment list in this Section, in a separate document appended to the Pilot's Operating Handbook, or as a separate document. If the equipment list is not contained in this Section, state its location.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7cfc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Towing vehicles, tow bars, towing cables, etc. are needed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-7f69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
KNOTS are used throughout to avoid the confusion between knots (KTS) and miles per hour (MPH) in performance charts and tables.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-142c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Hydraulic Power Transfer Unit system is a hydraulic motor-pump assembly that supplies alternative pressure to leading edge flaps and slats and autoslat system if system B is de-pressurized.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4508-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Examine the bottom skin panels of the fuselage for cracks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-a041-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the position of the clamp agrees with the position that you recorded during the removal procedure.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f290-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Measure the depth of the dent with a straightedge and feeler gauges
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-da20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Solvents that stay on the part can cause corrosion.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b623-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Airspeeds used in this Section shall be specified in Indicated Airspeed, assuming zero instrument error, in order to make the information as directly usable as possible.

A、 本节中所规定的各项空速应为指示空速。假设仪表误差为零,尽可能使信息直接可用。

B、 本节中使用的空速应在指示空速中规定,假设仪器误差为零,以使信息尽可能直接可用。

C、 本节中使用的空速代表指示空速。由于仪表误差为零,所以信息直接可用。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The listed technical names are only examples.

A. 列出了技术名称一个示例。

B. 列出的技术员名称只是示例。

C. 列出的技术名称只是示例。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-14d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the filters become clogged after an unusually short time, send them to the laboratory for analysis of the contamination.

A. 如果滤子在极短的时间堵塞,送到实验室进行污染分析。

B. 如果滤子使用期间出现异常,请对污染物进行适当的检测。

C. 实验室污染分析用于防止滤子在短时间内堵塞。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4339-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The manufacturer shall provide an equipment list in this Section, in a separate document appended to the Pilot's Operating Handbook, or as a separate document. If the equipment list is not contained in this Section, state its location.

A. 制造商应在本节中提供一个设备列表,并以单独文件形式附在《飞行员运营手册》中,或作为单独的文件。如果设备列表未包含在本节中,说明其位置。

B. 制造商应提供一份相关设备清单,可以包含在本节中,也可以作为《飞行员操作手册》的附录,也可以作为单独的文件。设备清单未包含在本节中时,应说明其位置。

C. 制造商应在本节中提供一份设备清单,并把《飞行员操作手册》作为单独附件或单独文件。如果装备列表未包含在本节中,说明其方向。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7cfc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Towing vehicles, tow bars, towing cables, etc. are needed.

A. 需要对车辆以及随车配置的牵引杆和牵引钢索进行牵引。

B. 需要牵引车、牵引杆、牵引钢索等。

C. 需要牵引车、牵引杆、牵引线束等牵引设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-7f69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
KNOTS are used throughout to avoid the confusion between knots (KTS) and miles per hour (MPH) in performance charts and tables.

A. 在性能图表和表格中,始终使用KNOTS,以避免将节(KTS)和英里每小时(MPH)混淆。

B. KNOTS在性能图和表格中一直被使用,以防止将节(KTS)和英里每小时(MPH)定义混淆。

C. 为了防止在节(KTS)和英里每小时(MPH)之间进行选择,规定在性能图表和表格中始终使用KNOTS。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-142c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Hydraulic Power Transfer Unit system is a hydraulic motor-pump assembly that supplies alternative pressure to leading edge flaps and slats and autoslat system if system B is de-pressurized.

A. 如果B系统释压,液压动力传感组件系统就是一个提供备用压力到前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统的液压马达泵组件。

B. 液压动力转换组件系统是一个液压马达泵组件,在系统B释压时,为前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统提供备用压力。

C. 如果B系统增压,液压动力传感组件系统就是一个提供备用压力到前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统的液压马达泵组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4508-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Examine the bottom skin panels of the fuselage for cracks.

A. 检查机身蒙皮盖板的底部有无裂纹。

B. 检查底部蒙皮盖板和机身有无裂纹。

C. 检查机身底部蒙皮盖板有无裂纹。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-a041-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the position of the clamp agrees with the position that you recorded during the removal procedure.

A. 确保夹钳的位置与您在拆卸过程中记录的位置一致。

B. 确保夹钳的位置与您在拆卸过程中的位置齐平。

C. 确保夹钳的方向与您在拆卸过程中的方向一致。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f290-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Measure the depth of the dent with a straightedge and feeler gauges

A. 用直尺和塞尺测量划痕的深度。

B. 用直边的卡尺测量凹坑的深度。

C. 用直尺和塞尺测量凹坑的深度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-da20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Solvents that stay on the part can cause corrosion.

A. 残留在零件上的溶剂会导致腐蚀。

B. 残留在零件上的油液会导致腐蚀。

C. 残留在零件上的溶剂会导致穿孔。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b623-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载