APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Any adjustments/tests that are necessary as part of installation or reactivation procedures shall be in the text in proper sequence.

A、 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应在文本中按适当的顺序进行操作。

B、 需要作为安装或限动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的方式包含在文本中。

C、 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的顺序包含在文本中。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Functional Test: That procedure required to ascertain that a system or unit is functioning in all aspects in accordance with minimum acceptable system or unit design specifications . These tests may require supplemental ground support equipment and should be more specific and detailed than an operational test. It should contain all necessary information to perform proficiency test to maintain system or unit reliability at an acceptable level ,without reference to additional documents.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dec7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
CORROSION INHIBITING COMPOUND MAY BE PRESENT IN CORROSION SUSCEPTIBLE LOCATIONS.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3d5f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
NOTE: The Preface has been omitted in the sample CAP in Section Ill and the necessary information has been included in the Objectives.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-95a9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each Handbook shall have a log of Revisions or effective pages, listing all revisions or effective pages, immediately following the Title Page.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7dba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Using the prescribed oil, replenish the oil tank.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-f476-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Add solvent to make the paint more liquid.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4332-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that there is no blockage of the pitot pipe.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-c086-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The flight data recorder system gets and stores airplane parameters from airplane systems and sensors.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-a9af-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Service doors refer to the exterior doors used primarily to gain access for servicing aircraft systems and equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-b7ac-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Any adjustments/tests that are necessary as part of installation or reactivation procedures shall be in the text in proper sequence.

A、 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应在文本中按适当的顺序进行操作。

B、 需要作为安装或限动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的方式包含在文本中。

C、 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的顺序包含在文本中。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Functional Test: That procedure required to ascertain that a system or unit is functioning in all aspects in accordance with minimum acceptable system or unit design specifications . These tests may require supplemental ground support equipment and should be more specific and detailed than an operational test. It should contain all necessary information to perform proficiency test to maintain system or unit reliability at an acceptable level ,without reference to additional documents.

A. “功能测试:该过程旨在确定系统或组件按照最低可接受设计标准在所有方面的功能。这些测试可能需要补充地面支持设备,并且应该比飞行测试更具体和详细。它应该包含所有熟练检查所必要的信息,以维持系统或组件在可接受水平上的可靠性,无需参考其他文件。

B. “功能测试:该过程旨在确定系统或组件按照最低可接受设计标准在所有方面运行正常。这些测试可能需要补充地面支持设备,并且应该比操作测试更具体和详细。它应该包含所有熟练检查所必要的信息,以维持系统或组件在可接受水平上的可靠性,无需参考其他文件。

C. “功能测试:该过程旨在确定系统或组件按照可接受的最少系统和可接受的最低设计标准在所有方面的功能。这些测试可能需要补充地面支持设备,并且应该比飞行测试更具体和详细。它应该包含所有熟练检查所必要的信息,以维持系统或组件在可接受水平上的可靠性,无需参考其他文件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dec7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
CORROSION INHIBITING COMPOUND MAY BE PRESENT IN CORROSION SUSCEPTIBLE LOCATIONS.

A. 防腐剂可能存在于腐蚀严重的部位。

B. 腐蚀敏感的部位可以安装防腐组件。

C. 易受腐蚀的部位可能有防腐剂。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3d5f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
NOTE: The Preface has been omitted in the sample CAP in Section Ill and the necessary information has been included in the Objectives.

A. 注:在本规范CAP III节的样例中,“前言”省略了,必要的信息已经包含在“目标”中了。

B. 注:第三节的CAP样本中省略了“前言”,“目标”中包含了必要的信息。

C. 注:CAP样例的第III节“前言”部分并未包含任何内容,相关必要信息已包含在“目标”部分中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-95a9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each Handbook shall have a log of Revisions or effective pages, listing all revisions or effective pages, immediately following the Title Page.

A. 每本手册应有修订日志或有效页,列出所有修订部分或有效页,紧跟在标题页之后。

B. 每本手册紧接标题页之后,应有修订登录或有效页,列出所有修订部分或有效页。

C. 每本手册应有修订记录或有效页记录,紧接在标题页之后,列出所有修订或有效页。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7dba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Using the prescribed oil, replenish the oil tank.

A. 使用特定的的滑油,添加到滑油箱。

B. 使用规定的滑油,补充滑油箱。

C. 使用预订的滑油,冲洗滑油箱。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-f476-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Add solvent to make the paint more liquid.

A. 加入溶剂使油漆变得更稀薄。

B. 加入溶剂使油漆变得更稳定。

C. 在油漆里加入更多溶液。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4332-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that there is no blockage of the pitot pipe.

A. 确保静压管没有堵塞。

B. 确保皮托管没有堵塞。

C. 确保排气管没有渗漏。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-c086-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The flight data recorder system gets and stores airplane parameters from airplane systems and sensors.

A. 飞行数据记录器系统从飞机系统和传感器获得存储的飞机参数。

B. 飞行数据记录系统给飞机系统和传感器提供并存储飞机指数。

C. 飞行数据记录器系统从飞机系统和传感器获得并存储飞机参数。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-a9af-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Service doors refer to the exterior doors used primarily to gain access for servicing aircraft systems and equipment.

A. 勤务门指最开始用于为飞机系统和设备提供服务的外舱门。

B. 勤务门指主要用于对飞机系统和设备实施勤务时的接近门。

C. 勤务门即外舱门,主要用于为飞机系统和设备提供服务。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-b7ac-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.

A. 除重量和平衡舱单外,制造商还可提供用于计算重量和平衡的装置,并提供使用说明。

B. 除重量平衡装载表外,制造商还可提供重量平衡的计算设备,并提供使用说明。

C. 制造商可提供用于计算配重和配平的装置,来补充配重和配平装载表,并提供使用说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载