APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Emergency Procedures and other pertinent information necessary for safe operations shall be provided for emergencies peculiar to a particular airplane design, operating or handling characteristics.

A、 对于小部分飞机设计、操作或操纵特性所特有的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

B、 对于特定飞机设计、操作或操纵特性所关注的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

C、 对于特定飞机设计、操作或操纵特性所特有的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
This group of sealing compounds is also applicable in an emergency.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-8633-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the tag after troubleshooting.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-bb1b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Total capacity and usable fuel shall be stated.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-997f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Dry wet insulation blankets prior to re-installing, or replace with new, as applicable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-530e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the alternative, the acronym CAP may be used.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-3c5a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The time between clicks must be 20 seconds.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-3a14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the microswitch becomes unserviceable, do the deactivation procedure of the actuator to prevent damage to the valve.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7256-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In Wiring Diagram Manual, an alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.The index should show the chapter and subchapter in which a circuit of the system appears.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-122c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In aircraft maintenance, servicing refers to that servicing required on units as the result of the accomplishment of any other maintenance practice. It includes items such as the inflation or refilling of shock struts, the lubrication of control systems, the sterilizing of potable water systems, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-19b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This subsystem/section breakdown is reserved for airline use.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-31ff-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Emergency Procedures and other pertinent information necessary for safe operations shall be provided for emergencies peculiar to a particular airplane design, operating or handling characteristics.

A、 对于小部分飞机设计、操作或操纵特性所特有的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

B、 对于特定飞机设计、操作或操纵特性所关注的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

C、 对于特定飞机设计、操作或操纵特性所特有的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
This group of sealing compounds is also applicable in an emergency.

A. 这组密封剂不适用于紧急情况。

B. 这些防护化合物也适用于紧急情况。

C. 这批密封化合物同样适用于紧急情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-8633-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the tag after troubleshooting.

A. 拆下故障部位后部的标签。

B. 排除故障后,拆下标签。

C. 出现故障后,拆下铆钉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-bb1b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Total capacity and usable fuel shall be stated.

A. 应说明总容量和可用燃油。

B. 应说明能使用的燃油总容量。

C. 应计算总体积和可用燃油量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-997f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Dry wet insulation blankets prior to re-installing, or replace with new, as applicable.

A. 如可以,在重新安装或更换新的隔热棉之前,先使用潮湿的绝缘毯。

B. 在重新安装前,将湿的隔热棉弄干;如适用,更换新的隔热棉。

C. 在干燥湿隔热棉之后,根据需要重新安装或更换新的隔热棉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-530e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the alternative, the acronym CAP may be used.

A. 可选择CAP以外的另外一种方式进行缩写。

B. 缩写CAP是同意使用的一种方式。

C. 做为另外一种选择,可以使用缩写CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-3c5a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The time between clicks must be 20 seconds.

A. 每间隔20秒点击一次。

B. 咔哒声的时间间隔必须为20秒。

C. 必须将咔哒声的时间间隔调整为20秒。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-3a14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the microswitch becomes unserviceable, do the deactivation procedure of the actuator to prevent damage to the valve.

A. 如果微型开关不可用,则起动作动筒以防止损坏活门。

B. 如果微型开关不可用,则执行作动筒的限动程序以防止损坏活门。

C. 如果微型开关适用,为了防止损坏活门对作动筒执行拆下的步骤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7256-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In Wiring Diagram Manual, an alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.The index should show the chapter and subchapter in which a circuit of the system appears.

A. 在《线路图手册》中,引言部分应包括每个主题下的字母索引,以帮助查找所需电路。该索引应显示系统电路所在的章节和子章节。

B. 在《线路图手册》中,引言部分应包括以主题的首字母顺序编写的索引,以帮助查找所需电路。该索引应显示系统电路所在的章节和子章节。

C. 在《线路图手册》中,引言部分应包括每个主题下的字母索引,以帮助查找所需电路。该索引应显示章节和子章节中的系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-122c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In aircraft maintenance, servicing refers to that servicing required on units as the result of the accomplishment of any other maintenance practice. It includes items such as the inflation or refilling of shock struts, the lubrication of control systems, the sterilizing of potable water systems, etc.

A. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、润滑控制系统、饮用水系统消毒等。

B. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、为控制系统润滑、稳定便携式水系统等。

C. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、润滑控制系统、稳定饮用水系统等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-19b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This subsystem/section breakdown is reserved for airline use.

A. 这个子系统/节有故障,航空公司不能使用。

B. 这个子系统/节预留给航空公司使用。

C. 这个子系统/部分仅航空公司适用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-31ff-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载