APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Excessive HP fuel supplies, other than that for actuator control and metered fuel to the combustor, is returned to the LP system via the spill valve.

A、 大量的高压燃油供油用于作动筒控制和到燃烧室的计量燃油,其余部分通过溢流活门返回给低压系统。

B、 除作动器控制和到燃烧室的计量燃油外,过量的高压燃油供油通过溢流阀返回给低压系统。

C、 超量的高压燃油供油用于作动筒控制和到燃烧室的计量燃油,之后通过减压阀返回给低压系统。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The sequence of topics in the Handbook is intended to increase in-flight usefulness.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Dry wet insulation blankets prior to re-installing, or replace with new, as applicable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-530e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, the cooling system including cowl flaps shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-ac5b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
To bleed the braking system, operate the hand pump handle through its full travel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7ddc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Examine the wing tank internally.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-ae54-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
One of the cautions on mooring: THE LAST FEET OF ALL TAXIING AND TOWING OPERATIONS MUST BE IN A STRAIGHT LINE. THIS IS TO PREVENT FORCE ON THE TIRES AND THE MAIN LANDING GEAR.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-29cb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Label the tabs with section numbers or titles.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4374-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
One generator can supply power for all the systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-5cf6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cotter pins are used on engine controls, landing gear, and tailwheel assemblies, or any other point where an actuating movement takes place.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d5dc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Excessive HP fuel supplies, other than that for actuator control and metered fuel to the combustor, is returned to the LP system via the spill valve.

A、 大量的高压燃油供油用于作动筒控制和到燃烧室的计量燃油,其余部分通过溢流活门返回给低压系统。

B、 除作动器控制和到燃烧室的计量燃油外,过量的高压燃油供油通过溢流阀返回给低压系统。

C、 超量的高压燃油供油用于作动筒控制和到燃烧室的计量燃油,之后通过减压阀返回给低压系统。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The sequence of topics in the Handbook is intended to increase in-flight usefulness.

A. 手册主题的顺序安排是为了增加飞行中的实用性。

B. 手册设置的主题是为了方便飞行中的使用。

C. 手册的主题中增加了在飞行中有用的顺序安排。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Dry wet insulation blankets prior to re-installing, or replace with new, as applicable.

A. 如可以,在重新安装或更换新的隔热棉之前,先使用潮湿的绝缘毯。

B. 在重新安装前,将湿的隔热棉弄干;如适用,更换新的隔热棉。

C. 在干燥湿隔热棉之后,根据需要重新安装或更换新的隔热棉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-530e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, the cooling system including cowl flaps shall be described.

A. 描述飞机发动机时,应对冷却( 散热)系统进行描述,包括整流罩盖板。

B. 描述飞机发动机时,应描述冷却( 散热)系统相关的信息,包括通风外壳。

C. 描述飞机发动机时,应描述空调系统相关的信息,包括通风罩板。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-ac5b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.

A. 关闭流量控制和空调组件的关断活门。

B. 关闭空调组件的流量控制和关断活门。

C. 至于空调组件,关闭流量控制和关断活门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To bleed the braking system, operate the hand pump handle through its full travel.

A. 断开刹车系统,操纵手摇泵手柄通过全行程。

B. 给刹车系统排气,然后全行程操纵手摇泵的手柄。

C. 全行程操纵手摇泵的手柄给刹车系统放气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7ddc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Examine the wing tank internally.

A. 检查机翼油箱内部。

B. 间歇地检查机翼油箱。

C. 给油箱做深入式测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-ae54-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
One of the cautions on mooring: THE LAST FEET OF ALL TAXIING AND TOWING OPERATIONS MUST BE IN A STRAIGHT LINE. THIS IS TO PREVENT FORCE ON THE TIRES AND THE MAIN LANDING GEAR.

A. 系留操作中的警戒之一是:所有的滑行和拖动操作的最后几英尺必须是一条直线。这是为了防止对轮胎和主起落架施加力量。

B. 系留操作中的警戒之一是:所有的滑行和拖动操作的最后几英尺必须用一条直线。这是为了防止对轮胎和主起落架施加力量。

C. 系留操作中的警戒之一是:所有的滑行和拖动操作的最后几英尺必须走直线。这是为了防止对机轮和主起落架施加力量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-29cb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Label the tabs with section numbers or titles.

A. 贴标签于章节编号或标题。

B. 在标签上标注章节号或标题。

C. 标记所有标签以及章节编号或标题。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4374-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
One generator can supply power for all the systems.

A. 一个生成器可以为所有系统提供电力。

B. 一个发电机可以为一台系统供电。

C. 一台发电机能够给所有系统供电。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-5cf6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cotter pins are used on engine controls, landing gear, and tailwheel assemblies, or any other point where an actuating movement takes place.

A. 开口销被用于发动机控制、起落架、尾轮组件或任何作动运动发生的其他地方。

B. 开口销被用于发动机控制、起落架、尾轮组件或任何点,来使作动运动发生。

C. 开口销被用于发动机,控制起落架、尾轮组件或任何作动运动占据的其他点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d5dc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载