APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The nose wheel steering rudder pedal steering mechanism can mix the steering inputs from the rudder pedals and the steering wheel and supply centering force.

A、 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯输入,并提供定中力。

B、 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬的转弯输入进行转弯并提供定中力。

C、 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机制能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯力度,并提供折中力。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
In the description of the airplane's Wing Flaps, Dive Brake or Spoiler Systems, how application of these affects pitch attitude, airspeed, trim and stall speed shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-920d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Troubleshooting information may be presented by either troubleshooting charts or by text , or a combination of text and supplementary charts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-c08f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Calculate the pressure with the applicable formula.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-0c96-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The listed technical names are only examples. This is not the complete list of all possible technical names.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9b26-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A splitter fairing divides the air into these two air flows.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-d66a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do these two steps at the same time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-d3e4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Station refers to a location along the airplane fuselage usually given in terms of distance from the reference datum.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6787-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The drain and vent system consists of lines collecting and carrying waste fluids and vapor overboard from the engine and nacelle accessories. Drains are provided to carry fluids from any point where lines and accessories may leak and where fluids may accumulate in a cavity. Fluid from forward and aft sumps, oil-fuel heat exchanger, VBV, and VSV are discharged overboard through drains. In addition, some drain lines serve as vents to carry air and vapor from the engine and accessory cavities.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-d708-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
After the ailerons go back to neutral, make sure that they are flush with the flaps.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-55f7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Procedures shall be provided for all airplanes for all cases of engine failure during takeoff and in flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4b28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The nose wheel steering rudder pedal steering mechanism can mix the steering inputs from the rudder pedals and the steering wheel and supply centering force.

A、 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯输入,并提供定中力。

B、 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬的转弯输入进行转弯并提供定中力。

C、 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机制能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯力度,并提供折中力。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
In the description of the airplane's Wing Flaps, Dive Brake or Spoiler Systems, how application of these affects pitch attitude, airspeed, trim and stall speed shall be described.

A. 描述飞机机翼襟翼、俯冲制动或扰流板系统时,应描述其应用如何影响俯仰姿态、空速、配平和失速速度。

B. 描述飞机机翼翼尖、俯冲制动或扰流板系统时,应描述其应用如何影响俯仰姿态、表速、配平和失速速度。

C. 描述飞机机翼襟翼、俯冲减速板或扰流板系统时,应描述各自工作时如何影响俯仰姿势、空速、配平和失速速度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-920d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Troubleshooting information may be presented by either troubleshooting charts or by text , or a combination of text and supplementary charts.

A. 排故信息要么通过故障排除图表显示,要么通过文本和补充图表的组合来显示。

B. 排故信息可以通过排故图表,也可以通过文本,或者文本和补充图表的组合来显示。

C. 文本和补充图表的组合可以用于显示故障排除信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-c08f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Calculate the pressure with the applicable formula.

A. 用可用的方式计算压力。

B. 计算带可用公式的压力。

C. 用适用的公式计算压力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-0c96-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The listed technical names are only examples. This is not the complete list of all possible technical names.

A. 列出只是示例的技术名称。不需要列出所有可能的技术名称。

B. 列出的技术名称是唯一的示例。这个包括所有可能的技术名称列表并不完整。

C. 列出的技术名称只是示例。该列表没有完整地列出所有可能的技术名称。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9b26-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A splitter fairing divides the air into these two air flows.

A. 一个尖的整流环把气流分成两部分。

B. 一个整流锥把气流分成两部分。

C. 一个分流整流罩把气流分成两部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-d66a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do these two steps at the same time.

A. 分步执行这两个步骤。

B. 依次执行这两个程序。

C. 同时做这两个步骤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-d3e4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Station refers to a location along the airplane fuselage usually given in terms of distance from the reference datum.

A. “站点”是一个距参考基准面某个距离的位置。

B. “站位”指沿飞机机身的位置,以到基准面的距离来表示。

C. “站位”是飞机机翼上的一个位置,用与参考基准面的距离表示。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6787-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The drain and vent system consists of lines collecting and carrying waste fluids and vapor overboard from the engine and nacelle accessories. Drains are provided to carry fluids from any point where lines and accessories may leak and where fluids may accumulate in a cavity. Fluid from forward and aft sumps, oil-fuel heat exchanger, VBV, and VSV are discharged overboard through drains. In addition, some drain lines serve as vents to carry air and vapor from the engine and accessory cavities.

A. 放泄系统由管路组成,管路收集来自发动机和短舱的废液和水汽,并把它们排向机外。放泄管出现在可能泄漏的管路、附件的任何点上,也可能出现在油液会聚集于某一个腔的地方。来自于前后腔、滑油-燃油换热器、可调放气活门、可调静子叶片的油液也会通过这些放泄管排到外面。有些放泄管还有通风口的作用,它们会把发动机和附件内的空气和水气带到外面。

B. 放泄系统由管路组成,管路收集来自发动机和吊舱的废液和水汽,并把它们排向机外。放泄管出现在可能泄漏的管路、附件的任何点上,也可能出现在油液会聚集于某一个腔的地方。来自于前后腔、液压油-燃油换热器、可调引气活门、可调静子叶片的油液也会通过这些放泄管排到外面。有些放泄管还有通风口的作用,它们会把发动机和附件内的空气和水气带到外面。

C. 放泄系统由管路组成,管路收集来自发动机和短舱的废液和水汽,并把它们排向机外。放泄管出现在可能泄漏的管路、附件的任何点上,也可能出现在油液会聚集于某一个腔的地方。来自于前后腔、滑油-燃油换热器、可调放气活门、可调静子叶片的油液也会通过这些放泄管被放压。有些放泄管还有通风口的作用,它们会把发动机和附件内的空气和水气带到外面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-d708-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
After the ailerons go back to neutral, make sure that they are flush with the flaps.

A. 副翼回到中立位后,确保其与襟翼齐平。

B. 扰流板回到原位后,保证和襟翼对齐。

C. 在副翼返回中心之后,保证它们和襟翼相连。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-55f7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Procedures shall be provided for all airplanes for all cases of engine failure during takeoff and in flight.

A. 在起飞和飞行期间,在发动机故障的情况下应对飞机采取相应措施。

B. 对于所有飞机在起飞和飞行过程中发生的所有发动机故障,应提供相应的程序。

C. 在起飞和飞行期间,对于飞机的各种发动机故障,应执行相应程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4b28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载