APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Fireseals are those fire-resistant partitions and seals mounted on or about the power package for the purpose of isolating areas subject to fire.

A、 防火密封是安装在动力装置上或动力装置周围的耐火隔断或耐火密封,目的是隔离着火区域。

B、 防火密封是根据着火类别而安装在动力装置或动力装置周围的耐火隔板或耐火密封件,以隔离着火区域。

C、 防火密封指那些安装在动力装置或动力装置周围部件上的防火部件和密封材料,它们能在失火时隔离相关区域。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The engine compressor control system is used to both control the flow of air through the engine and facilitate the operation of variable stator blades, and is comprised of several components such as governors, valves, actuators, and linkages.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4f9c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In some cases, extension of inspection frequencies may be possible if the data suggests that the onset of fatigue problems occurs at a greater number of flight hours than initially predicted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-ecc7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Safety instructions tell the readers that procedures or steps in procedures can be dangerous or cause damage.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4d3c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The air goes through riser ducts and up side walls to an overhead distribution duct.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-65d9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the aircraft is parked on a slope, make sure that the wheel chocks are in position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3a63-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Illustrations should be used whenever they will simplify, shorten or make the text easier to understand.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a319-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This procedure gives two methods for the temporary repair of the water tubes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-30f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not point the compressed air outlet at your skin.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-fcaa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Fireseals are those fire-resistant partitions and seals mounted on or about the power package for the purpose of isolating areas subject to fire.

A、 防火密封是安装在动力装置上或动力装置周围的耐火隔断或耐火密封,目的是隔离着火区域。

B、 防火密封是根据着火类别而安装在动力装置或动力装置周围的耐火隔板或耐火密封件,以隔离着火区域。

C、 防火密封指那些安装在动力装置或动力装置周围部件上的防火部件和密封材料,它们能在失火时隔离相关区域。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The engine compressor control system is used to both control the flow of air through the engine and facilitate the operation of variable stator blades, and is comprised of several components such as governors, valves, actuators, and linkages.

A. 发动机压缩机控制系统包括调速器、活门、作动器、杠杆等装置,可控制发动机里的空气流量和加速可变定子叶片的运行。

B. 发动机压气机控制系统可增加通过发动机的空气流量,部件包括调节器、活门、作动器、连杆等。

C. 发动机压气机控制系统能控制通过发动机的空气流量和可调静子叶片的操作。该系统包括调节器、活门、作动筒、连杆等部件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4f9c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In some cases, extension of inspection frequencies may be possible if the data suggests that the onset of fatigue problems occurs at a greater number of flight hours than initially predicted.

A. 在某些情况下,延长检查频率可能会对疲劳检查造成不足,从长远讲会造成实际飞行小时数低于最初预测。

B. 在某些情况下,如果数据表明疲劳问题发生在比最初预测的飞行小时数更多,则可以放缓检查频率。

C. 在某些情况下,延长实际飞行小时将影响疲劳检查,因此会造成维修检查的小时数远低于最初预测。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-ecc7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Safety instructions tell the readers that procedures or steps in procedures can be dangerous or cause damage.

A. 安全说明告诉读者,程序或程序中的步骤可能存在危险或造成损伤。

B. 安全说明告诉读者,程序中的程序或步骤可能是危险的或造成损伤。

C. 安全说明告诉读者哪些程序或步骤是危险的,或是可以造成损伤的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4d3c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.

A. 警告和告诫应置于其适用的文本前,但注释则可以根据需强调的内容置于相应文本前或文本后。

B. 警告和告诫应置于其适用的文本后,但注释则可以根据显示的材料内容置于文本前或文本后。

C. 警告和告诫应置于其适用的文本上方,但注释则可以根据需要强调的文本内容置于其上方或下方。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The air goes through riser ducts and up side walls to an overhead distribution duct.

A. 空气流经立管并向上至侧壁和头顶分配导管。

B. 空气通过立管和上方管壁流入头顶交输总管。

C. 空气通过立管和上方侧壁流入头顶分配导管。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-65d9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.

A. 关闭流量控制和空调组件的关断活门。

B. 关闭空调组件的流量控制和关断活门。

C. 至于空调组件,关闭流量控制和关断活门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the aircraft is parked on a slope, make sure that the wheel chocks are in position.

A. 如果飞机停在机坪上,确保轮子刹车在位。

B. 如果飞机停靠在廊桥,一定确保轮档在位。

C. 如果飞机停在斜坡上,确保轮挡在位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3a63-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Illustrations should be used whenever they will simplify, shorten or make the text easier to understand.

A. 注释应该在简化、缩短文章或使文章更易于理解时被使用。

B. 只要可以简化、缩短文本或使文本更易于理解,都应使用插图。

C. 缩略语应该用在所有需要简化、缩短文章或使文章易于理解的时候。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a319-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This procedure gives two methods for the temporary repair of the water tubes.

A. 本程序给出了用于水管临时修理的两种方法。

B. 本程序给出了水管的永久修理方法。

C. 本程序详细阐述了两种方法来解决水管的修理。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-30f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not point the compressed air outlet at your skin.

A. 不要将压缩空气出口对着你的皮肤。

B. 不要使压缩空气吹到皮肤。

C. 不要将压缩空气对准蒙皮。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-fcaa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载