APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Once a certificate or approval is issued for a purpose that requires ongoing compliance, such as a Production Certificate, noncompliance with, or violation of the terms of, the approval would result in civil penalty or administrative enforcement action.

A、 曾经颁发了合格证或批准证书,目的是保持其符合性,如生产合格证。如果不符合批准或对批准条款违约,则会引起国家处罚或行政强制性措施。

B、 一旦颁发了合格证或批准证书,例如生产合格证,就要求一直保持其符合性,任何不符合批准要求的行为,或者违反批准条款,则会引起民事处罚或行政强制性措施。

C、 任何不符合批准要求的行为或条款都会引起国家处罚或行政强制性措施,所以一旦颁发了合格证或批准证书,必须要求其的符合性,如生产合格证。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Each system has a receiver which is located in an avionics compartment and which is tuned either automatically from the FMS or manually from the relevant NAV control panel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1d70-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Our purpose is to provide consistent, industry standardized Continuing Airworthiness Programs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-30f6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make an estimate of the necessary quantity.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-29c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the filters become clogged after an unusually short time, send them to the laboratory for analysis of the contamination.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4339-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition, the applicant must include an inspection program that includes the frequency and extent of the inspections necessary to provide for the continued airworthiness of the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-02ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that there are safety barriers around the engine exhaust area.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-454d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Flight surfaces are the structure of removable airfoils attached to the wing including items such as ailerons, flaps, spoilers, tabs, drag and balancing devices, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-f532-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the wheel temperature increases to more than 177 deg., the core of the fusible plug melts and the tire deflates.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-34a1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The flow of the system shall be presented in patterned shading with a minimum of turns in the lines.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The thickness of the strap should be between 1 and 1.2 times the thickness of the initial stringer pad.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-54ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Once a certificate or approval is issued for a purpose that requires ongoing compliance, such as a Production Certificate, noncompliance with, or violation of the terms of, the approval would result in civil penalty or administrative enforcement action.

A、 曾经颁发了合格证或批准证书,目的是保持其符合性,如生产合格证。如果不符合批准或对批准条款违约,则会引起国家处罚或行政强制性措施。

B、 一旦颁发了合格证或批准证书,例如生产合格证,就要求一直保持其符合性,任何不符合批准要求的行为,或者违反批准条款,则会引起民事处罚或行政强制性措施。

C、 任何不符合批准要求的行为或条款都会引起国家处罚或行政强制性措施,所以一旦颁发了合格证或批准证书,必须要求其的符合性,如生产合格证。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Each system has a receiver which is located in an avionics compartment and which is tuned either automatically from the FMS or manually from the relevant NAV control panel.

A. 每一个系统有一个接收器,这个接收器位于电子舱。电子舱内可以对FMS自动调谐,或是对相应的NAV控制面板手动调谐。

B. 每一个系统有一个接收器,这个接收器位于电子舱。接收器可以通过FMS自动调谐,或是通过相应的NAV控制面板手动调谐。

C. 每一个系统有一个电子舱接收器,接收器可以被FMS远程调谐,或是通过相应的NAV控制面板手动调谐。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1d70-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Our purpose is to provide consistent, industry standardized Continuing Airworthiness Programs.

A. 我们的目的是提供持续的、满足工业标准的持续适航标准。

B. 我们的目的是提供一致的、行业标准化的持续适航方案。

C. 我们的任务是提供完整的、行业标准的持续适航计划。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-30f6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make an estimate of the necessary quantity.

A. 预估所需要的数量。

B. 估计必须的清洗液数量。

C. 估计所需要的消耗量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-29c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the filters become clogged after an unusually short time, send them to the laboratory for analysis of the contamination.

A. 如果滤子在极短的时间堵塞,送到实验室进行污染分析。

B. 如果滤子使用期间出现异常,请对污染物进行适当的检测。

C. 实验室污染分析用于防止滤子在短时间内堵塞。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4339-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition, the applicant must include an inspection program that includes the frequency and extent of the inspections necessary to provide for the continued airworthiness of the airplane.

A. 此外, 申请必须包括一个检查方法,该方法包括必要的检查频次和检查范围并提供给飞机持续适航部门。

B. 此外, 申请方必须有一个检查方案,该方案包括为保证飞机持续适航所需要的检查频次和检查程度。

C. 此外, 申请方必须有一个检查目标,包括检查频次和检查内容,必须保障飞机的持续适航。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-02ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that there are safety barriers around the engine exhaust area.

A. 为确保安全,请在发动机区域周围设置栅栏。

B. 确保发动机排气管区域围绕有安全栅栏。

C. 确保发动机排气管口有安全阀的保护。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-454d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Flight surfaces are the structure of removable airfoils attached to the wing including items such as ailerons, flaps, spoilers, tabs, drag and balancing devices, etc.

A. 飞行操纵面是连接在机翼上的可移动翼型结构,包括副翼、襟翼、扰流板、配平片、阻力装置和平衡装置等。

B. 飞行面是指连接在机翼上的可移动的机翼结构,包括副翼、襟翼、扰流板、标签、阻力和平衡装置等项目。

C. 飞行表面是附在机翼上的可拆卸翼型的结构,包括副翼、襟翼、扰流板、翼片、阻力和平衡装置等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-f532-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the wheel temperature increases to more than 177 deg., the core of the fusible plug melts and the tire deflates.

A. 如果轮胎温度升高至超过177度,易熔塞熔化且轮胎放气。

B. 如果轮胎温度上升177度,易熔塞会熔化并导致轮胎泄气。

C. 当轮胎温度超过177度时,保险丝会熔化并导致轮胎漏气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-34a1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The flow of the system shall be presented in patterned shading with a minimum of turns in the lines.

A. 系统中的流应该以不同图案的底纹展现,其线条应尽少拐弯。

B. 系统的箭头应该用具有最小变换的线路样式来标记。

C. 用最少弯折的管路在固定模式下的阴影部分展示系统的流通。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The thickness of the strap should be between 1 and 1.2 times the thickness of the initial stringer pad.

A. 衬板的厚度应该是初始翼梁衬垫的厚度的1-1.2倍。

B. 加强条的厚度乘以1-1.2就得到初始长桁衬垫的厚度。

C. 压条的厚度应是初始长桁衬垫的厚度的1-1.2倍。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-54ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载