APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Adjectives that make their comparative and superlative forms with “more” and “most” do not have these forms listed in the dictionary, because “more” and “most” are also listed as approved words.

A、 作对比的代词和把“more”和“most”作为最高级的代词在字典中不会列出这些形式,因为“more”和“most”也列出了批准的词。

B、 以“more”和“most”作比较级和最高级的形容词不会在字典中列出这些形式,因为“more”和“most”也被列为批准词。

C、 有比较级和最高级的副词由“more”和“most”构成,不会被收录在词典中,因为“more”和“most”也列出了被允许的词。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
In the description of the airplane's Electrical System, use of ground power units and battery charging shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-d485-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Measure the bend radius of the hose from the point where the bend starts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-81a2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Acceleration is the rate of change in velocity with respect to time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-22ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Prepare the airplane for prolonged out-of-service care.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4b0f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In these conditions, the mechanical and electrical pitch trim systems will not operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-96d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Carefully remove the trim cover from the adhesive tape.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a17d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Unfold the sheeting carefully.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-a8c2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Any adjustments/tests that are necessary as part of installation or reactivation procedures shall be in the text in proper sequence.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-8d29-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The portion of the system which is used to store and deliver hydraulic fluid to using systems. Includes items such as tanks, accumulators, valves, pumps, levers, switches, cables, plumbing, external connectors, etc. Does not include the supply valves to the using systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2f78-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Pilots Operating Handbooks are appropriate on airplanes having a certification basis of FAR 23 except Commuter Category.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-025c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Adjectives that make their comparative and superlative forms with “more” and “most” do not have these forms listed in the dictionary, because “more” and “most” are also listed as approved words.

A、 作对比的代词和把“more”和“most”作为最高级的代词在字典中不会列出这些形式,因为“more”和“most”也列出了批准的词。

B、 以“more”和“most”作比较级和最高级的形容词不会在字典中列出这些形式,因为“more”和“most”也被列为批准词。

C、 有比较级和最高级的副词由“more”和“most”构成,不会被收录在词典中,因为“more”和“most”也列出了被允许的词。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
In the description of the airplane's Electrical System, use of ground power units and battery charging shall be discussed.

A. 描述飞机电源系统时,应阐述使用地面功率组件和电池充电。

B. 描述飞机电源系统时,应阐述使用地面动力单元和电瓶充电。

C. 描述飞机电源系统时,应阐述地面电源组件和电瓶充电器的使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-d485-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Measure the bend radius of the hose from the point where the bend starts.

A. 从软管开始弯曲的地方测量软管的弯曲半径。

B. 在软管弯曲的地方开始测量软管的内径。

C. 从软管弯曲的内侧开始测量软管弯曲的角度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-81a2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Acceleration is the rate of change in velocity with respect to time.

A. 相对时间内的的生产效率就是相对生产率.

B. 速率是速度在一定时间的变化.

C. 加速度是速度随时间的变化率.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-22ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Prepare the airplane for prolonged out-of-service care.

A. 为飞机延长停场周期做准备。

B. 为飞机长时间停用做准备。

C. 准备好飞机做保留故障处理。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4b0f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In these conditions, the mechanical and electrical pitch trim systems will not operate.

A. 在这些条件下,机械和电子螺距修剪系统将无法工作。

B. 在这些状况下,机构和电气横滚调整系统将不能运转。

C. 在这些情况下,机械和电气俯仰配平系统将不能工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-96d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Carefully remove the trim cover from the adhesive tape.

A. 小心地取出配平盖板内的备份磁带。

B. 小心地从胶带上拆除装饰盖。

C. 小心地移除调整片,用其他的带子盖上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a17d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Unfold the sheeting carefully.

A. 小心地展开薄板。

B. 小心地合上铝片。

C. 小心地打开钢片。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-a8c2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Any adjustments/tests that are necessary as part of installation or reactivation procedures shall be in the text in proper sequence.

A. 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应在文本中按适当的顺序进行操作。

B. 需要作为安装或限动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的方式包含在文本中。

C. 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的顺序包含在文本中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-8d29-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The portion of the system which is used to store and deliver hydraulic fluid to using systems. Includes items such as tanks, accumulators, valves, pumps, levers, switches, cables, plumbing, external connectors, etc. Does not include the supply valves to the using systems.

A. 用于把液压油储存到一定量后运送于系统中使用的部分。包括很多部件,比如:油箱、储存器、阀门、油泵、杠杆、电门、电缆、铺设管路、外部连接器等。不包括将阀门提供给使用中的系统。

B. 用来储存和运送液压油到各个使用系统的系统部分,包括油箱、蓄压器、活门、油泵、手柄、电门、钢索、管路、外部接头等部件。不包括各用户系统的供应阀。

C. 系统用于把液压油储存并运送于系统中进行使用的部分。包括以下部件:油箱、储存器、阀门、油泵、手柄,开关、电缆、铺设管路,外部连接器等。不包括输送阀门给系统使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2f78-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Pilots Operating Handbooks are appropriate on airplanes having a certification basis of FAR 23 except Commuter Category.

A. 《飞行员操作手册》是FAR第23部规章的审定要求,通勤类飞机除外。

B. 《飞行员操作手册》对有FAR第23部规章审定基础的飞机是恰当的,通勤类除外。

C. 《飞行员操作手册》适用于通过FAR第23部规章审定的飞机,但通勤类飞机除外。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-025c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载