APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The specification provides flexibility in Handbook preparation based on the complexity of the airplane while maintaining a high degree of standardization of arrangement, definitions, and performance information.

A、 该说明书提供了手册制作的弹性要求以适用于复杂飞机,从而能够维持高标准的安排、定义和成效信息。

B、 该规范根据飞机的复杂性,在编制手册时,提供了灵活性,同时保持了布局、定义和性能信息的高度标准化。

C、 特定的规则给出手册准备时基于飞机复杂度的灵活性,然而需要维持高度标准的布置、清晰度和表现信息。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
This paragraph describes the procedure for establishing weight and moment (relative to reference datum) of the empty airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a787-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Replace components that are worn more than the maximum limits.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3204-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Doors, Windows and Exits, how to close a door or window if it opens accidentally in flight and any restrictions there may be on purposely opening in flight shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9ae8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For pressurized airplanes and turbo super charged or turbo propeller powered airplanes, the Maximum Altitude Limits shall be stated.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-1cc5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove all loose dirt from the seat with a moist cloth.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-409e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This Specification refers to various FAA regulations.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-29b7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The backside of the title page should be left blank to avoid the need for revision and potential loss of the inserted airplane serial and registration numbers.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a19a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Fuel System, the fuel measurement system shall be explained and need for monitoring and calibrating shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-c523-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not use fuel with unknown properties.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-bce5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The specification provides flexibility in Handbook preparation based on the complexity of the airplane while maintaining a high degree of standardization of arrangement, definitions, and performance information.

A、 该说明书提供了手册制作的弹性要求以适用于复杂飞机,从而能够维持高标准的安排、定义和成效信息。

B、 该规范根据飞机的复杂性,在编制手册时,提供了灵活性,同时保持了布局、定义和性能信息的高度标准化。

C、 特定的规则给出手册准备时基于飞机复杂度的灵活性,然而需要维持高度标准的布置、清晰度和表现信息。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
This paragraph describes the procedure for establishing weight and moment (relative to reference datum) of the empty airplane.

A. 本段描述了建立空机重量和力矩(相对于参考基准面)的程序。

B. 本段描述了确定空机重量和力矩(相对于基准点)的程序。

C. 本段描述了确定空机重量和力矩(与参考基准面有关)的程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a787-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.

A. 警告和告诫应置于其适用的文本前,但注释则可以根据需强调的内容置于相应文本前或文本后。

B. 警告和告诫应置于其适用的文本后,但注释则可以根据显示的材料内容置于文本前或文本后。

C. 警告和告诫应置于其适用的文本上方,但注释则可以根据需要强调的文本内容置于其上方或下方。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Replace components that are worn more than the maximum limits.

A. 更换磨损超过最大限度的部件。

B. 更换部件,磨损已超过最小限度。

C. 拆卸元件,磨擦已超过最大限度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3204-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Doors, Windows and Exits, how to close a door or window if it opens accidentally in flight and any restrictions there may be on purposely opening in flight shall be discussed.

A. 描述飞机的门、窗和出口时,应描述如何关闭飞行中意外打开的门或窗,以及如需在飞行中打开门或窗时,须遵守的任何限制。

B. 描述飞机舱门、窗和出口时,应阐述在飞行中意外掉落的门或窗如何关闭,以及对飞行中可能存在的故意打开的任何限制。

C. 描述飞机舱门、窗和出口时,应阐述在飞行中意外打开的门或窗如何关闭,以及对飞行中可能存在的无意打开的任何限制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9ae8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For pressurized airplanes and turbo super charged or turbo propeller powered airplanes, the Maximum Altitude Limits shall be stated.

A. 为增压飞机和涡轮增压或涡轮螺旋桨动力的飞机,最大高度限制应该予以说明。

B. 对于增压的飞机以及涡轮增压或涡桨为动力的飞机,应规定最高飞行高度限制。

C. 为飞机增压和发动机涡轮增压或螺旋桨动力设置,应说明最高限制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-1cc5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove all loose dirt from the seat with a moist cloth.

A. 用湿布清洁后排座椅上的松散污渍。

B. 清除座椅上的污垢后用湿布擦拭。

C. 用湿布清除座椅上的所有松散污垢。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-409e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This Specification refers to various FAA regulations.

A. 本规范涉及FAA的各种调节。

B. 本规范参考了各种FAA条例。

C. 本规范称作FAA的各种规章。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-29b7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The backside of the title page should be left blank to avoid the need for revision and potential loss of the inserted airplane serial and registration numbers.

A. 标题页的背面应留白,以避免版本更新以及插入的飞机生产线号和注册号丢失的情况。

B. 标题页的背面应留白,以免需要改版,以及可能遗漏插入的飞机序列号和注册号。

C. 在标题页的背面留空以便于修订需要,同时避免丢失插入的飞机序列号和生产线号。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a19a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Fuel System, the fuel measurement system shall be explained and need for monitoring and calibrating shall be discussed.

A. 描述飞机燃油系统时,应解释燃油测量系统并阐述检测和校对的需要。

B. 描述飞机燃油系统时,应解释燃油计量系统并阐述检查和修正的需要。

C. 描述飞机燃油系统时,应说明燃油测量系统并阐述监控和校正的必要性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-c523-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not use fuel with unknown properties.

A. 不要加注过量燃油。

B. 不要使用未知性能的燃油。

C. 不要使用性能未知的油液。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-bce5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载