APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
NOTE: The Preface has been omitted in the sample CAP in Section Ill and the necessary information has been included in the Objectives.

A、 注:在本规范CAP III节的样例中,“前言”省略了,必要的信息已经包含在“目标”中了。

B、 注:第三节的CAP样本中省略了“前言”,“目标”中包含了必要的信息。

C、 注:CAP样例的第III节“前言”部分并未包含任何内容,相关必要信息已包含在“目标”部分中。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The equipment cooling vent valve opens when the forward cargo heat valve closes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-36d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When you apply hydraulic pressure, make sure that the lever does not touch the stop.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All three bracket holes must align with the fuel tube.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-b45b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Lower limit of this arc of the airspeed indicator is maximum weight stalling speed in landing configuration.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0ab8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Carefully put the valve assembly in its position and install the spacers and the bolts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-dd01-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The mix chamber is a cylindrical duct assembly with an outer shell and inner sleeve.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-02ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The passenger conditioned air distribution gets air from the mix manifold.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-689a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5f38-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Only approved personnel must operate the brakes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-2936-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-4a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

NOTE: The Preface has been omitted in the sample CAP in Section Ill and the necessary information has been included in the Objectives.

A、 注:在本规范CAP III节的样例中,“前言”省略了,必要的信息已经包含在“目标”中了。

B、 注:第三节的CAP样本中省略了“前言”,“目标”中包含了必要的信息。

C、 注:CAP样例的第III节“前言”部分并未包含任何内容,相关必要信息已包含在“目标”部分中。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The equipment cooling vent valve opens when the forward cargo heat valve closes.

A. 当前货舱加热活门关闭时设备冷却通气活门打开。

B. 当前货舱热活门关闭时设备冷却端活门打开。

C. 当前客舱加热活门关闭时设备冷却控制活门打开。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-36d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When you apply hydraulic pressure, make sure that the lever does not touch the stop.

A. 接通液压时应确保手柄未接触止动点。

B. 液压释压时,确保手柄未触碰到止动点。

C. 使用液压时应确保控制手柄持续移动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All three bracket holes must align with the fuel tube.

A. 所有三个螺栓孔必须与燃油管匹配。

B. 所有三个支架孔必须与燃油管对齐。

C. 所有三个支架孔必须与燃油管齐平。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-b45b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Lower limit of this arc of the airspeed indicator is maximum weight stalling speed in landing configuration.

A. 该速度指示仪此段弧线的下限是着陆构型下的最大纵向速度。

B. 该速度指示仪此段弧线的下限是着陆构型下的最大横向速度。

C. 该速度指示仪此段弧线的下限是最大重量情况下着陆构型时的失速速度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0ab8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Carefully put the valve assembly in its position and install the spacers and the bolts.

A. 小心地把阀门组装在其位置上,并安装封圈和螺栓。

B. 小心地把阀门组件放置到位,并安装垫片和螺栓。

C. 小心地把组件阀门放置到位,并安装垫片和螺帽。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-dd01-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The mix chamber is a cylindrical duct assembly with an outer shell and inner sleeve.

A. 组合室是一个带有外壳和内套筒的圆柱状管路组件。

B. 混合室是一个带有外包装和内衬的圆柱状管路组件。

C. 混合室是一个带有外壳和内套筒的圆柱状管路组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-02ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The passenger conditioned air distribution gets air from the mix manifold.

A. 乘客空调供给从混合总管处获得空气。

B. 乘客空调分配从混合总管处获得空气。

C. 乘客空调分配从混合软管处获得空气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-689a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.

A. 如果这个部件应该纳入CAP,那么使用最终数据做出判断。

B. 公司应利用现有数据判断该部件是否与CAP相关联。

C. 已用所得数据来确定是否应将该部件纳入CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5f38-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Only approved personnel must operate the brakes.

A. 授权人员必须仅操作刹车。

B. 务必仅由授权人员操作刹车。

C. 授权人员只能按要求操作刹车。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-2936-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.

A. "紧急"区别于"异常"是因为在飞行中遇到不同的情况。

B. "紧急"与"异常"之间有不同,可能还由于飞行时的情况而有差异。

C. "紧急"情况和"异常"情况之间的区别也可能取决于飞行时的情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-4a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载