APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Audio Integrating controls the output of communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers, and the output of the flight crew microphones into the communications transmitters.

A、 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。

B、 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信发射机中。

C、 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和话筒中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
A guard on the control switch of the pump prevents accidental operation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-b490-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Procedures for a parked aircraft are included in AMM such as periodic engine running, control or drainage of fluid systems, static grounding, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-fa5c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Apply grease to the V-clamp before you install it.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-8464-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This Section of the Pilot's Operating Handbook shall contain only those limitations required by regulation or necessary for safe operation of the airplane and approved by the regulatory authority.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-1411-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This Section of the Pilot's Operating Handbook shall describe the airplane in a manner considered by the manufacturer to be most informative to the kind of pilot considered most likely to operate the airplane. The paragraph order and detail in this Section need not be followed in a Handbook.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-8127-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the maneuver cannot be performed safely, a warning against attempting it shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-77e2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
INSPECTION PROCEDURE sets forth the inspection procedure(s) to be utilized, such as magnetic particle, visual, etc, and may reference another document for the actual procedure, such as a nondestructive testing manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7143-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This chapter shall provide that information considered necessary by the manufacturer to properly level the aircraft for any of the various maintenance, overhaul or major repairs which might become necessary during the life of the aircraft .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-60f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Soak the element for four hours.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-d03f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The anti-icing system of the engine eliminates and prevents ice formation by bleed air in all parts of the engine (excluding power cowling), and is inclusive of several components such as valves, plumbing, regulators, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4bee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Audio Integrating controls the output of communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers, and the output of the flight crew microphones into the communications transmitters.

A、 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。

B、 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信发射机中。

C、 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和话筒中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
A guard on the control switch of the pump prevents accidental operation.

A. 对泵的控制电门进行保护可以防止误操作。

B. 泵的控制电门可以对误操作进行保护。

C. 泵的控制电门上的保护装置可以防止意外操作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-b490-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Procedures for a parked aircraft are included in AMM such as periodic engine running, control or drainage of fluid systems, static grounding, etc.

A. AMM中有停放飞机的程序,例如发电机重复开车、控制或排放油液系统、静态接地等。

B. AMM中有停放飞机的程序,例如发电机定期开车、控制或排放油液系统、静电接地等。

C. AMM中有停放飞机的程序,例如发电机重复开车、对油液系统控制和放泄、静态接地等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-fa5c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Apply grease to the V-clamp before you install it.

A. 在安装V型卡箍前先涂润滑脂。

B. 拆卸前用润滑脂润滑V型卡箍。

C. 在安装V型卡箍前先打磨光滑。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-8464-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This Section of the Pilot's Operating Handbook shall contain only those limitations required by regulation or necessary for safe operation of the airplane and approved by the regulatory authority.

A. 这部分的《飞行员操作手册》包含由条例要求的或者针对飞机安全操作必要的限制因素,而这些限制因素未必得到管理部门的认可。

B. 《飞行员操作手册》此节内容仅仅包含由规章要求的或者对于飞机安全操作必要的限制因素,而且这些限制因素应得到管理部门的批准。

C. 这部分的《飞行员操作手册》不仅包含由条例要求的或者针对飞机安全操作的限制因素,而这些限制因素获得了管理部门的证明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-1411-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This Section of the Pilot's Operating Handbook shall describe the airplane in a manner considered by the manufacturer to be most informative to the kind of pilot considered most likely to operate the airplane. The paragraph order and detail in this Section need not be followed in a Handbook.

A. 撰写《飞行员操作手册》本节内容时,制造商对飞机的描述应能够最大程度地便利目标飞行员群体了解信息,因此可以不遵循本节中的段落顺序和内容安排。

B. 《飞行员操作手册》本节应以制造商认为对最有可能操作飞机的飞行员以最有帮助的方式来描述飞机。手册应遵循本节中的段落顺序和详细信息。

C. 《飞行员操作手册》本节应以制造商认为对最有可能操作飞机的飞行员最有帮助的方式来描述飞机。手册不得遵循本节中的段落顺序和详细信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-8127-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the maneuver cannot be performed safely, a warning against attempting it shall be provided.

A. 如果无法安全实施这一机动,应提供不要尝试此机动的警告。

B. 如果一个动作不能安全完成,要有警告不要完成这个动作。

C. 如果不能完成一个动作,要提供一个安全警告。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-77e2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
INSPECTION PROCEDURE sets forth the inspection procedure(s) to be utilized, such as magnetic particle, visual, etc, and may reference another document for the actual procedure, such as a nondestructive testing manual.

A. “检查程序”用于列出要使用的检查程序,如磁性粒子、目视检查等,也可参考其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

B. “检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,也可指向其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

C. “检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,并可寻找另一个文件的实际程序,如无损检测手册。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7143-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This chapter shall provide that information considered necessary by the manufacturer to properly level the aircraft for any of the various maintenance, overhaul or major repairs which might become necessary during the life of the aircraft .

A. 本章应提供制造商认为必要的信息,以便在飞机使用寿命期内可能需要进行的各种维修、大修或重大维修时正确校平飞机。

B. 本章提供制造商认定的必要信息用以保证飞机在全寿命期中进行各种维护,翻修或大修后正确校准飞机。

C. 本章提供制造商确定需要的信息用以保证飞机在运行期间进行各种维修,翻修或大修后适当配平飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-60f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Soak the element for four hours.

A. 浸泡元件四个小时。

B. 冲洗元件四个小时。

C. 打磨元件四个小时。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-d03f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The anti-icing system of the engine eliminates and prevents ice formation by bleed air in all parts of the engine (excluding power cowling), and is inclusive of several components such as valves, plumbing, regulators, etc.

A. 发动机防冰系统能消除和防止因引气产生的发动机部件结冰(不包括整流罩),包含活门、管路、调节器等零件。

B. 发动机防冰系统包括活门、管路、调节器等部件,能通过引气消除和预防发动机所有部件结冰(不包括整流罩)。

C. 发动机防冰系统是用于消除和防止发动机所有部件结冰的系统部分(不包括整流罩),包括活门、管路、调节器等项目。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4bee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载