APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
"Towing and Taxiing" also includes those instructions necessary to tow or push the aircraft in normal or abnormal conditions such as towing from soft ground and slippery or icy surfaces, with engines removed, or aircraft damaged.

A、 “拖动与滑行”中还包括如何在正常和如在软地面、湿滑或结冰的道面,发动机不在翼或飞机受损等非正常情况下拖动和滑行的说明。

B、 “拖动与滑行”中还包括如何在正常和如在软地面、湿滑或结冰的道面,发动机不在翼或飞机受损等非正常情况下拖飞机或推飞机的说明。

C、 “拖动与滑行”中还包括如何在正常和如在软地面、湿滑或结冰的道面,发动机不在翼等非正常情况下拖飞机或推飞机, 否则飞机将受损的说明。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The two most common types of engines used in helicopters are the reciprocating engine and the turbine engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-e95b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Examine the removed parts for damage.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-beca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Auto Throttle automatically controls the position of the throttles to properly blend engine power with flap position and aircraft pitch attitude during landing/approach and go around procedures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-41d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The audio part of the video entertainment is delivered to each individual passenger seat on selected channels of audio entertainment system and also may be connected to the PA system speaker.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-f4b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Those units and components are used to store, regulate, and deliver oxygen to the passengers and crew.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-99d0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Verbs are given in the forms that are permitted. Do not use verb forms that are not listed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-7c59-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
We recommend that you torque the bolts again after 50 flight hours.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-2058-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A DC motor, which has a permanent high-speed magnet, supplies power to the actuator.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-5392-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Clean the exterior of the equipment and its mounting shelf hardware using a vacuum cleaner and brush.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-fd80-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Cabin Pressurization System, how to recognize potential problems and handle emergencies shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-df79-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

"Towing and Taxiing" also includes those instructions necessary to tow or push the aircraft in normal or abnormal conditions such as towing from soft ground and slippery or icy surfaces, with engines removed, or aircraft damaged.

A、 “拖动与滑行”中还包括如何在正常和如在软地面、湿滑或结冰的道面,发动机不在翼或飞机受损等非正常情况下拖动和滑行的说明。

B、 “拖动与滑行”中还包括如何在正常和如在软地面、湿滑或结冰的道面,发动机不在翼或飞机受损等非正常情况下拖飞机或推飞机的说明。

C、 “拖动与滑行”中还包括如何在正常和如在软地面、湿滑或结冰的道面,发动机不在翼等非正常情况下拖飞机或推飞机, 否则飞机将受损的说明。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The two most common types of engines used in helicopters are the reciprocating engine and the turbine engine.

A. 直升机最常用的两类发动机是星型发动机和涡轮发动机。

B. 螺旋桨飞机最常用的两类发动机是往复式发动机和涡喷发动机。

C. 直升机最常用的两类发动机是活塞发动机和涡轮发动机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-e95b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Examine the removed parts for damage.

A. 检查并拆下损坏的零件。

B. 检查拆下的零件是否损坏。

C. 检查损坏的零件,判断是否要拆下。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-beca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Auto Throttle automatically controls the position of the throttles to properly blend engine power with flap position and aircraft pitch attitude during landing/approach and go around procedures.

A. 自动油门自动控制油门的位置,以在着陆/进近和复飞过程中将发动机功率与襟翼位置和飞机俯仰姿态适当地结合在一起。

B. 自动油门自动控制节流阀的位置,以在着陆/进近和绕行过程中将发动机功率与襟翼位置和飞机俯仰姿态适当地结合在一起。

C. 自动油门自动控制节流阀的位置,以在着陆/进近和绕行过程中将发动机功率与襟缝翼位置和飞机俯仰姿态适当地结合在一起。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-41d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The audio part of the video entertainment is delivered to each individual passenger seat on selected channels of audio entertainment system and also may be connected to the PA system speaker.

A. 每个乘客的座位上的客舱娱乐系统可以传输音频和图像,也可以被连接到乘客系统的喇叭上。

B. 视频娱乐的图像部分被传送到图像娱乐系统所选频道上的每个乘客的座位上,也可以被连接到乘客系统的扬声器上。

C. 视频娱乐的音频部分被传送到音频娱乐系统中所选频道上的每个乘客的座位上,也可以被连接到乘客系统的扬声器上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-f4b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Those units and components are used to store, regulate, and deliver oxygen to the passengers and crew.

A. 这些单位和组件收集、监管、并向乘客和空乘人员输送氧气。

B. 这些组件和部件用于储存、调节并向乘客和机组人员输送氧气。

C. 这些单位和组件储存、管制、并向乘客和地面机组输送氧气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-99d0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Verbs are given in the forms that are permitted. Do not use verb forms that are not listed.

A. 给出了允许使用的动词,不要使用未列出的动词形式。

B. 动词以批准的表格列出,不要使用表中未列出的动词。

C. 给出了动词允许使用的形式。不要使用未列出的动词形式。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-7c59-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
We recommend that you torque the bolts again after 50 flight hours.

A. 建议在飞行50小时内不要拧紧螺栓。

B. 建议在飞行50小时前重新拧紧螺栓。

C. 建议在飞行50小时后再次拧紧螺栓。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-2058-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A DC motor, which has a permanent high-speed magnet, supplies power to the actuator.

A. 一台直流马达,带有永久高速磁铁,向作动筒提供动力。

B. 一台直流发电机,带有永久高速磁铁,向作动筒供电。

C. 一台直流马达,带有永久高速放大器,向油泵提供动力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-5392-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Clean the exterior of the equipment and its mounting shelf hardware using a vacuum cleaner and brush.

A. 用真空清洁器和刷子清洁设备的内部及其底座。

B. 用真空清洁器和刷子清洁设备的外表面以及安装架。

C. 真空清洁设备及硬件设施的表面涂层。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-fd80-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Cabin Pressurization System, how to recognize potential problems and handle emergencies shall be explained.

A. 在飞机座舱增压系统部分,应描述如何识别潜在问题和处理紧急情况。

B. 在飞机座舱增压系统部分,应说明识别可能问题和处理障碍的方法。

C. 在飞机座舱增压系统部分,说明识别问题和处理紧急情况的方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-df79-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载