APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
"Towing and Taxiing" shall include equipment and materials required such as towing vehicles, tow bars, towing cables, etc..

A、 "拖动和滑行”中应包括所需的设备和参考资料如拖车、拖杆、钢索等

B、 "拖动和滑行”中应包括所需的设备和器材,如拖车、拖杆、钢索等

C、 "拖动和滑行”中应包括所需的设备和参靠资料如拖车、拖杆、电缆等

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Different wordings are used for tightening the bolts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-6e5c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Solenoid valves shall be shown with a notation indicating whether the valve is spring-loaded to the open or closed position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5b6b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For ease of reading and cross reference, illustrations, figures and tables should be presented in a vertical layout, if practical.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-66d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The definitions used in a particular Handbook should be appropriate for that particular airplane or installation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-747f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Water/waste subsystem includes wash basins, toilet assemblies, tanks, valves, etc., if applicable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-a403-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The primary function of this unit is to control the fuel flow.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-5aa1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put the removed part on a clean surface.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-c5ac-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All range distances shall be expressed in nautical miles.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-beaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If necessary, add more gaskets.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a7bf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

"Towing and Taxiing" shall include equipment and materials required such as towing vehicles, tow bars, towing cables, etc..

A、 "拖动和滑行”中应包括所需的设备和参考资料如拖车、拖杆、钢索等

B、 "拖动和滑行”中应包括所需的设备和器材,如拖车、拖杆、钢索等

C、 "拖动和滑行”中应包括所需的设备和参靠资料如拖车、拖杆、电缆等

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Different wordings are used for tightening the bolts.

A. 拧紧螺栓时使用不同的措辞。

B. 使用不同的扳手拧紧螺栓。

C. 拧螺栓时使用不同的扭矩。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-6e5c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Solenoid valves shall be shown with a notation indicating whether the valve is spring-loaded to the open or closed position.

A. 使用符号代表电磁活门,显示该活门是否是弹簧加载到开位或关位。

B. 应针对电磁活门标明注意事项,说明该活门应该弹簧加载到开位还是关位。

C. 电磁活门应标有符号,表明该活门是弹簧加载到开位还是关位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5b6b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For ease of reading and cross reference, illustrations, figures and tables should be presented in a vertical layout, if practical.

A. 为了便于阅读和交叉索引,图解说明、图形和表格实际上应以垂直布局呈现。

B. 为了便于阅读和相互参考,插图、图形和表格如果可行的话,应以垂直布局呈现。

C. 为了便于阅读和相互对照,示意图、插图和表格在实际情况下应以垂直布局呈现。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-66d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The definitions used in a particular Handbook should be appropriate for that particular airplane or installation.

A. 特定手册中使用的定义应适用于该特定的飞机或装置。

B. 对特定手册的说明应针对特定飞机或装置。

C. 特定手册中的定义应依据特定飞机或构型制定。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-747f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips

A. 描述飞机发动机时,应描述进气系统包括: 1.空气流动路径 2.保护结冰 3.筛选 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

B. 描述飞机发动机时,应描述有关进气系统的以下信息: 1.气路 2.防冰 3.过滤器 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

C. 描述飞机发动机时,应描述吸气系统包括: 1.空气流动路径 2.防冰 3.过滤 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Water/waste subsystem includes wash basins, toilet assemblies, tanks, valves, etc., if applicable.

A. 饮用水/非饮用水系统包括洗手池、饮水机组件、水箱、阀门等(如适用)。

B. 洗涤子系统包括洗手池、马桶组件、水箱、阀门等(如适用)。

C. 水/废水子系统包括洗手池、卫生间组件、水箱、阀门等(如适用)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-a403-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The primary function of this unit is to control the fuel flow.

A. 这个单元的主要函数是控制燃油流动。

B. 这个装置的主要功能是控制燃油流量。

C. 这个组件的辅助功用是控制燃油流动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-5aa1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put the removed part on a clean surface.

A. 把损伤的零件放在干净的地方。

B. 把拆下的零件放在隔离的表面上。

C. 将拆下的零件放在干净的表面上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-c5ac-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All range distances shall be expressed in nautical miles.

A. 所有射程距离应以海里为单位表示。

B. 所有航程值应以海里为单位。

C. 所有射程距离应以海里为单位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-beaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If necessary, add more gaskets.

A. 如果有必要,增加更多垫片。

B. 增加更多气源是有必要的。

C. 如有必要,添加更多汽油。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a7bf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载