APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Those instructions necessary to park or store the aircraft in normal or abnormal conditions such as with engines removed, aircraft damaged, etc.; for short or long terms in extremes of weather conditions.

A、 将飞机停放或存放在正常或发动机不在翼、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

B、 将飞机停放或存放在正常或发动机受损、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

C、 将飞机停放或存放在正常或发动机不可用、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Dents are not permitted if they prevent correcct operation of the parts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-ae08-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Controls in the flight compartment permit selection of temperature and flow rates.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-7b18-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Use the left opening for easy access.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-1405-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This can cause a deterioration of the mechanical properties of the assembly.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-f5ce-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This paragraph should also explain that, in addition to the established inspections, other inspections may be required by Airworthiness Directive.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-34dd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
NOTE: During the subsequent test, you get the cracking pressure when the fuel flow from the CROSS FEED port is more than 5 cc/minute.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-afc0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In most operations there are key items that are significant to the job.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-3602-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the four screws that attach the flange to the cover .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d2d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Release the spring tension.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-8a9a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Wind the tape on the reel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-ef2f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Those instructions necessary to park or store the aircraft in normal or abnormal conditions such as with engines removed, aircraft damaged, etc.; for short or long terms in extremes of weather conditions.

A、 将飞机停放或存放在正常或发动机不在翼、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

B、 将飞机停放或存放在正常或发动机受损、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

C、 将飞机停放或存放在正常或发动机不可用、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Dents are not permitted if they prevent correcct operation of the parts.

A. 如果阻止正确的部件过来,则出现凹痕是不被允许的。

B. 如果不正确地操作部件,则出现凹痕是不被允许的。

C. 如果不正确地操作部件,则出现划伤是不被允许的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-ae08-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Controls in the flight compartment permit selection of temperature and flow rates.

A. 驾驶舱的控制允许选择温度和流速。

B. 在飞行舱的控制允许选择温度和流速。

C. 驾驶舱的控制允许选择温度和流动方向。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-7b18-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Use the left opening for easy access.

A. 使用左边的开口,以方便接近。

B. 打开剩下的通道,以方便访问。

C. 通过右边的开口,以方便访问。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-1405-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This can cause a deterioration of the mechanical properties of the assembly.

A. 这会导致组件的机械性能的恶化。

B. 这会导致组件的机械部件的变形。

C. 这会导致组件的机械装置碰撞。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-f5ce-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This paragraph should also explain that, in addition to the established inspections, other inspections may be required by Airworthiness Directive.

A. 本段还应说明,除已明确的检查项目外,适航指令可能要求执行其他检查项目。

B. 本段还应说明,除已完成的检查项目外,还应完成哪些适航指令可能要求执行的其他检查项目。

C. 本段还应说明其他适航指令要求执行的固定检查项目和其他检查项目。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-34dd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
NOTE: During the subsequent test, you get the cracking pressure when the fuel flow from the CROSS FEED port is more than 5 cc/minute.

A. 注:在随后的测试中,当来自交输进口的燃油流量超过5 毫升/分钟时,你将获得开启压力。

B. 注:在随后的测试中,当来自交输进口的燃油流量超过5 毫升/分钟时,你将获得刮痕压力。

C. 注:在随后的测试中,当来自横穿进口的燃油流量超过5 毫升/分钟时,你将获得刮痕压力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-afc0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In most operations there are key items that are significant to the job.

A. 大多数操作都有对该项工作很重要的关键事项。

B. 最多的操作都是有关那些关键项目的。

C. 最关键的操作往往是对工作最重要的事项。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-3602-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the four screws that attach the flange to the cover .

A. 拆下附着在法兰到盖子上的四个螺钉。

B. 拆下四个螺钉,将法兰附着到盖子上。

C. 拆下将法兰固定到盖上的四个螺钉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d2d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Release the spring tension.

A. 加载弹簧的张力。

B. 释放弹簧的张力。

C. 调整弹簧的伸缩。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-8a9a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Wind the tape on the reel.

A. 缠紧卷轴上的发条。

B. 将胶带缠绕在卷筒上。

C. 将胶带粘贴在线圈上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-ef2f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载