APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Decrease the nitrogen pressure to 120 PSI.

A、 降低氮气压力至120 磅/平方英寸。

B、 减小氮气压力120 磅/平方英尺。

C、 把氮气压力减小120 磅/平方英尺。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Many return oil filters have bypass valves inside. When the filter element is clogged the bypass valve opens, which makes the oil flow through the bypass
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-0c1f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A pressurized system can cause injury to persons when they do work on it.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-3558-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Examine the removed parts for damage.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-beca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Most secondary structures are important to the performance of the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-3e2f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The forward zone trim air muffler reduces the amount of air distribution noise that is sent to the forward air conditioning zone.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-137c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Landing Gear, its emergency extension system shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-c6fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5f38-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
"No-step" areas or walkways leading to any tank in a wing or hull, with necessary precautions, shall be indicated. On some aircraft, a black point strip shows the NO STEP areas. The position of the English or bilingual markings permits to read them when you go near the aircraft from either the front or the rear.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-2e2e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
There is no airflow to the compartment and there is a risk of suffocation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-477a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The flow of the system shall be presented in patterned shading with a minimum of turns in the lines.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Decrease the nitrogen pressure to 120 PSI.

A、 降低氮气压力至120 磅/平方英寸。

B、 减小氮气压力120 磅/平方英尺。

C、 把氮气压力减小120 磅/平方英尺。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Many return oil filters have bypass valves inside. When the filter element is clogged the bypass valve opens, which makes the oil flow through the bypass

A. 很多滑油的回油滤都内置旁通活门。当滤芯堵住时旁通活门打开,使得滑油从旁路流过。

B. 很多液压油的回油滤都内置旁通活门。当滤芯堵住时旁通活门打开,使得油液从旁路流过。

C. 很多滑油的回油滤都内置旁通活门。当滤芯故障时旁通活门打开,使得滑油从旁路流过。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-0c1f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A pressurized system can cause injury to persons when they do work on it.

A. 操作增压的系统时会导致人员受伤。

B. 对压力系统进行工作时会导致人员受伤。

C. 增压系统会导致正在工作的人员伤亡。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-3558-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Examine the removed parts for damage.

A. 检查并拆下损坏的零件。

B. 检查拆下的零件是否损坏。

C. 检查损坏的零件,判断是否要拆下。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-beca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Most secondary structures are important to the performance of the airplane.

A. 大多数主要结构件对于飞机的性能起重要作用。

B. 大多数次要结构对飞机的性能有重要影响。

C. 多数次要结构的重要性与飞机的性能有关。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-3e2f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The forward zone trim air muffler reduces the amount of air distribution noise that is sent to the forward air conditioning zone.

A. 前区域空气调节支管减少空气量来分配前空调区域传送的噪声。

B. 前区域配平空气消音器减少输送到前空调区域的空气分配噪声。

C. 前区域调整片的空气套管输送空气到前空调区域,以减弱噪声分布程度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-137c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Landing Gear, its emergency extension system shall be explained.

A. 描述飞机起落架时,应说明应急展开系统。

B. 描述飞机起落架时,应描述起落架应急放出系统。

C. 描述飞机起落架时,应说明应急逃生系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-c6fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.

A. 如果这个部件应该纳入CAP,那么使用最终数据做出判断。

B. 公司应利用现有数据判断该部件是否与CAP相关联。

C. 已用所得数据来确定是否应将该部件纳入CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5f38-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
"No-step" areas or walkways leading to any tank in a wing or hull, with necessary precautions, shall be indicated. On some aircraft, a black point strip shows the NO STEP areas. The position of the English or bilingual markings permits to read them when you go near the aircraft from either the front or the rear.

A. “禁止踩踏”区域或可通往翼、身油箱的路线必须表记出来并加以必要的警示信息。在有些飞机上,用黑色点带标示出“禁止踩踏”区域。英文或双语标记的位置使得从前面或后面靠近飞机时都可以读到这些标记。

B. “没有台阶”区域或不可通往翼、身油箱的路线必须表记出来并加以必要的警示信息。在有些飞机上,用黑色点带标示出“没有台阶”区域。英文或双语标记的位置使得从前面或后面靠近飞机时都可以读到这些标记。

C. “禁止踩踏”区域或不可通往翼、身油箱的路线必须表记出来并加以必要的警示信息。在有些飞机上,用黑色点带标示出“禁止踩踏”区域。英文或双语标记的位置使得从前面或后面靠近飞机时都可以读到这些标记。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-2e2e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
There is no airflow to the compartment and there is a risk of suffocation.

A. 当座舱无气流时则可能出现波动。

B. 无气流输送至舱内则有窒息的危险。

C. 因为有窒息的危险所以舱内未曾供气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-477a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The flow of the system shall be presented in patterned shading with a minimum of turns in the lines.

A. 系统中的流应该以不同图案的底纹展现,其线条应尽少拐弯。

B. 系统的箭头应该用具有最小变换的线路样式来标记。

C. 用最少弯折的管路在固定模式下的阴影部分展示系统的流通。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载