APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Gradually open the cocks on the recharging unit.

A、 逐步打开充电装置上的堵盖。

B、 逐渐打开充电装置上的旋塞。

C、 逐步打开充电单元上的开关。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Additional information provided by the manufacturer should be appropriately integrated into the order shown in paragraphs 5.37 or 5.41.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7a40-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Shutoff the airflow in the air conditioning ducts to be inspected.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f32d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Clean the exterior of the equipment and its mounting shelf hardware using a vacuum cleaner and brush.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-69a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
During the soldering procedure, wear a protective shield.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a995-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove wing-fuselage attach fairings.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-9e69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each item of Airplane Performance shall include a statement of significant conditions associated with the data.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f50e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
"Unscheduled Servicing" includes instructions such as those for ice and snow removal from parked aircraft, preoiling of radial engines after extended shutdown, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-d3e5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f943-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Braking system is used to decrease run-down time or stop propeller rotation during engine power-off conditions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-6ec0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The sequence of topics in the Handbook is intended to increase in-flight usefulness.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Gradually open the cocks on the recharging unit.

A、 逐步打开充电装置上的堵盖。

B、 逐渐打开充电装置上的旋塞。

C、 逐步打开充电单元上的开关。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Additional information provided by the manufacturer should be appropriately integrated into the order shown in paragraphs 5.37 or 5.41.

A. 制造商提供的附加信息应适当地纳入第5.37或5.41段所示的指令中。

B. 制造商应该提供适当的附加信息,这些信息在第5.3或5.41段的指令中显示出。

C. 制造商提供的附加信息应该是适当的,并便如第5.37或5.41段相关指令中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7a40-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Shutoff the airflow in the air conditioning ducts to be inspected.

A. 关闭空调管道中的气流以备检查。

B. 关断待检查的空调管道中的气流。

C. 在空调管道中阻断气流为检查做准备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f32d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Clean the exterior of the equipment and its mounting shelf hardware using a vacuum cleaner and brush.

A. 用真空清洁器和刷子清洁设备的内部及其底座。

B. 用真空清洁器和刷子清洁设备的外表面以及安装架。

C. 真空清洁设备及硬件设施的表面涂层。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-69a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
During the soldering procedure, wear a protective shield.

A. 安装程序中,请佩戴防护罩。

B. 焊接过程中,请佩戴防护罩。

C. 在拆卸程序中,请佩戴防护罩。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a995-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove wing-fuselage attach fairings.

A. 拆下机翼以及机身所有连接整流罩。

B. 拆下翼身整流罩。

C. 拆下机翼连接整流罩。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-9e69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each item of Airplane Performance shall include a statement of significant conditions associated with the data.

A. “飞机性能”中的每一项均应对与数据相关的重要条件进行说明。

B. 每一项飞机性能都包含对重要条件和数据的说明。

C. “飞机性能”中的每一条目均应对数据及其重要条件之间的关联性进行说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f50e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
"Unscheduled Servicing" includes instructions such as those for ice and snow removal from parked aircraft, preoiling of radial engines after extended shutdown, etc.

A. “非计划性勤务”包括对于停放的飞机进行除冰除雪、在过长时间的停车后对星型发动机进行预先润滑等方面的说明。

B. “非计划性勤务”包括对于停放的飞机进行除冰除雪、在长时间停车后对活塞发动机进行预先润滑等方面的说明。

C. “非计划性勤务”包括对于停放的飞机进行除冰除雪、在过长时间的停车后对活塞发动机进行润滑等方面的说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-d3e5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.

A. 计算在巡航功率下飞行45分钟所消耗的油量。

B. 以巡航功率飞行45分钟后计算航班的储备油量。

C. 航班所需的储备燃油量应为巡航功率下45分钟所使用的燃油量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f943-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Braking system is used to decrease run-down time or stop propeller rotation during engine power-off conditions.

A. 制动系统用于降低滑行速度,以及发动机停车状态下的停止螺旋桨旋转。

B. 制动系统是用来减少停车时间或在发动机关车的情况下使螺旋桨停止转动。

C. 在发动机低速运转或螺旋桨低速旋转时,制动系统能快速刹住。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-6ec0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The sequence of topics in the Handbook is intended to increase in-flight usefulness.

A. 手册主题的顺序安排是为了增加飞行中的实用性。

B. 手册设置的主题是为了方便飞行中的使用。

C. 手册的主题中增加了在飞行中有用的顺序安排。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载