APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
This coolant is not compatible with aluminum alloys.

A、 这种冷却剂与金属不兼容。

B、 这种冷却剂与铝合金不兼容。

C、 这种冷却剂与钛合金不兼容。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The generators supply a three-phase voltage. The frequency of this voltage increases when the generator rotor speed increases.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-9570-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each rule includes explanatory text and the related examples.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-4666-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Move the panel into position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3868-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The combustion section is part of engine in which fuel and air are combined and burned.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-018b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The most common mistakes in performing the adverse loading checks are failure to convert the oil from quarts to gallons.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d6f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Tighten the turnbuckle until you have the correct tension in the cable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-3d14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to understanding FAA Advisory Circulars AC 91-60 and AC 91-56, familiarity with GAMA Specification No.2, Manufacturers Maintenance Data and Air Transport Association of America Specification No.100, Specification for Manufacturers Technical Data, will aid in the preparation of a CAP for a specific airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6909-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that there is no blockage of the pitot pipe.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-c086-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When you hyphenate long technical names to make them clearer to the reader, a hyphenated group of words also counts as one word in the applicable noun cluster.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1782-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Ream the hole 0.20 inch larger than the standard.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-62d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

This coolant is not compatible with aluminum alloys.

A、 这种冷却剂与金属不兼容。

B、 这种冷却剂与铝合金不兼容。

C、 这种冷却剂与钛合金不兼容。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The generators supply a three-phase voltage. The frequency of this voltage increases when the generator rotor speed increases.

A. 发电机提供三相电压。当发电机转子速度升高时,此电压的频率会增加。

B. 发电机提供三相电压。当发动机转子速度升高时,此频率的电压会增加。

C. 发电机提供三相电压。当发电机转子频率升高时,此电压的变化速度会增加。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-9570-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each rule includes explanatory text and the related examples.

A. 文本说明和有关例句构成了每个规则。

B. 每项规则都附有文字解释和相应事例。

C. 每条规则包括解释性的文本和相关的例子。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-4666-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Move the panel into position.

A. 改变面板的位置。

B. 将面板移动到位。

C. 将脚蹬移动到位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3868-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The combustion section is part of engine in which fuel and air are combined and burned.

A. 燃烧室指发动机内燃油和空气混合并燃烧的部分。

B. 发动机混合室把燃油空气混合后点燃。

C. 发动机的做工段把燃油和空气混合并燃烧。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-018b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The most common mistakes in performing the adverse loading checks are failure to convert the oil from quarts to gallons.

A. 最常见的的错误是发生在将油量单位从夸脱转换成加仑的极限装载检查中。

B. 在极限装载检查中,最常见的的错误是没有将滑油单位从夸脱转换成加仑。

C. 在极限装载检查中,最常见的错误是把滑油单位从夸脱转换成加仑。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d6f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Tighten the turnbuckle until you have the correct tension in the cable.

A. 拧紧松紧螺套,直到钢索达到合适的张力。

B. 松开再拧紧螺套,直到钢索有适当的张力。

C. 旋转螺套,确保钢索处于正确的位置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-3d14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to understanding FAA Advisory Circulars AC 91-60 and AC 91-56, familiarity with GAMA Specification No.2, Manufacturers Maintenance Data and Air Transport Association of America Specification No.100, Specification for Manufacturers Technical Data, will aid in the preparation of a CAP for a specific airplane.

A. 除理解FAA咨询通告AC 91-60和AC91-56外,熟悉GAMA第 2号规范《制造商维护数据》和ATA第100号规范《制造商技术数据规范》也有助于制造商针对特定飞机编制CAP。

B. 除了了解FAA咨询通告AC 91-60和AC 91-56之外,熟悉GAMA规范第2号《制造商维护数据》和ATA第100号《制造商技术数据规范》,将有助于运营人特定飞机准备CAP。

C. 除了解FAA咨询通告AC 91-60和AC 91-56外,熟悉GAMA规范2号、《制造商维护数据》和ATA100号、《制造商技术数据》将有助于为特定飞机编制CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6909-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that there is no blockage of the pitot pipe.

A. 确保静压管没有堵塞。

B. 确保皮托管没有堵塞。

C. 确保排气管没有渗漏。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-c086-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When you hyphenate long technical names to make them clearer to the reader, a hyphenated group of words also counts as one word in the applicable noun cluster.

A. 当使用引号的技术名称以使读者读起来更清晰时,带引号的一组单词也是适用的名词词组中的一个词。

B. 当使用连字符连接长的技术名称从而使读者读起来更清楚时,连接在一起的一组单词在相应名词词组中也算作一个词。

C. 当用冒号连接长的技术名称以使读者读起来更清楚时,冒号连接的一组单词也可以用作适用的名词词组中的一个词。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1782-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Ream the hole 0.20 inch larger than the standard.

A. 将孔铰成比标准尺寸大0.20英寸。

B. 将孔铰成比标准尺寸大0.20英尺。

C. 将孔定位成比标准尺寸大0.20英寸。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-62d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载