APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Make sure that you can hear the flight deck conversation in the headphone.

A、 确保能用耳机听到飞行语音记录。

B、 确保能通过耳机与客舱进行对话。

C、 确保能在耳机里听到驾驶舱的对话。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Always keep the brightness control on the LCD display at maximum.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9993-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the tag.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-029c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Recommended fuel conservation information shall be integrated into this section to show the pilot how to minimize fuel usage during operation of the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-60a9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Attach fittings are the fittings on the wing used for the attachment of fuselage, nacelle/ pylon, and landing gear to the wing and for the support of equipment within the wing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-f74f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
One generator can supply power for all the systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-5cf6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In 1944, the British Civil Airworthiness Requirements was developed to form the code of the Airworthiness Standards through which the requirements of the Air Navigation Orders and Regulations would be met.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-f2c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Those airborne power plants are installed on the aircraft for the purpose of generating and supplying a single type or combination of auxiliary electric, hydraulic, pneumatic or other power.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-71a5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the primer finish around the mating surface area of the adapter plate .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-fdc4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure the area for test is free of any people.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-5159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Illustrations showing location of attachment points, turning radius shall be included.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-23bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Make sure that you can hear the flight deck conversation in the headphone.

A、 确保能用耳机听到飞行语音记录。

B、 确保能通过耳机与客舱进行对话。

C、 确保能在耳机里听到驾驶舱的对话。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Always keep the brightness control on the LCD display at maximum.

A. 始终保持液晶显示器在最大亮度。

B. 在液晶显示器上,最大限度保持亮度是可控的。

C. 始终保持液晶显示器的亮度处于最小状态。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9993-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the tag.

A. 拆下标签。

B. 去除灰尘。

C. 移除设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-029c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Recommended fuel conservation information shall be integrated into this section to show the pilot how to minimize fuel usage during operation of the airplane.

A. 推荐的燃油节约信息应整合到本节中,以便向飞行员展示如何在飞行过程中尽量减少燃油的使用。

B. 推荐将燃油节约信息整合到本节中,为了向飞行员展示在飞行中尽量减少燃油的使用。

C. 此节整合了推荐的燃油使用信息,以便向飞行员展示如何在飞行过程中做到尽量少的使用燃油。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-60a9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Attach fittings are the fittings on the wing used for the attachment of fuselage, nacelle/ pylon, and landing gear to the wing and for the support of equipment within the wing.

A. 连接接头是机翼上用于连接机身、短舱/挂架和起落架以及支撑机翼内设备的接头。

B. 附属装置是指机翼上用于将机身、机舱/塔架和起落架固定在机翼上以及用于支持机翼内设备的装置。

C. 附加配件是机翼上的配件,用于将机身、机舱/挂架和起落架连接到机翼上,并用于支持机翼内的设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-f74f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
One generator can supply power for all the systems.

A. 一个生成器可以为所有系统提供电力。

B. 一个发电机可以为一台系统供电。

C. 一台发电机能够给所有系统供电。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-5cf6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In 1944, the British Civil Airworthiness Requirements was developed to form the code of the Airworthiness Standards through which the requirements of the Air Navigation Orders and Regulations would be met.

A. 1944年,随着空中航行法令和规章的各种要求得以实现,英国民用适航机构形成了适航标准的法典。

B. 1944年,英国制定了民用适航要求来形成空中航行指令和规则守则。

C. 1944年,随着英国民用适航要求的制定,形成了适航标准的法典,通过该法典,空中航行法令和规章的各种要求得以实现。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-f2c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Those airborne power plants are installed on the aircraft for the purpose of generating and supplying a single type or combination of auxiliary electric, hydraulic, pneumatic or other power.

A. 那些机载动力装置被安装在飞机上,用于产生并提供单一类型或组合的辅助电力、液压、气源或其他动力。

B. 那些空气动力的发动机被安装在飞机上来运行并提供一类或多类的辅助电力、液压、气源或其他动力。

C. 那些利用空气产生动力的装置装在飞机上来获得和补充单一或多个备用电源、液压源、气源或其他动力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-71a5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the primer finish around the mating surface area of the adapter plate .

A. 拆下接合表面漆层周围的转接板。

B. 去除转接板接合面周围的底漆涂层。

C. 拆卸转接板来去除接合面周围的面漆。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-fdc4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure the area for test is free of any people.

A. 确保区域测试没有人。

B. 确保测试区域没有人。

C. 确定任何人可以进入考试区域。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-5159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Illustrations showing location of attachment points, turning radius shall be included.

A. 显示连接点的位置,转弯半径的图解应包括在内。

B. 附着点的位置和转弯半径应包括插图。

C. 插图显示连接点的位置还包括转弯半径。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-23bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载