APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Bare metal surfaces are usually satisfactory for an electrical bond.

A、 裸露的金属表面通常适合电搭接。

B、 纯金属表面通常适用于电气连接。

C、 金属搭接面通常具有良好的电气连接效果。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the maximum speed of the turbine(s), unless specifically referred to the propeller.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-0d13-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Calibrated Airspeed means the indicated speed of an aircraft, corrected for position and instrument error.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-0b3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Apply mineral hydraulic fluid to the surface of parts that touch the seals.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-2244-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Bare metal surfaces are usually satisfactory for an electrical bond.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-0f52-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The alphanumeric display shows only voltage and frequency when you select one of these pushbutton.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-0b61-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Landing Gear is the structure of the doors used to enclose the landing gear compartments. If the doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-5092-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The primary document containing the procedures for the continued airworthiness of an airplane is the airplane's maintenance manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3c7c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2365-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The subject matter, including optional information, of this section of the handbook shall conform to the following general order of presentation unless a different order is more suitable for a particular airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-bc41-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the format parameter or rule is inappropriate to the type of airplane, equivalents likely to achieve the same objective may be used.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-086e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Bare metal surfaces are usually satisfactory for an electrical bond.

A、 裸露的金属表面通常适合电搭接。

B、 纯金属表面通常适用于电气连接。

C、 金属搭接面通常具有良好的电气连接效果。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the maximum speed of the turbine(s), unless specifically referred to the propeller.

A. 涡轮发动机转速表通常用涡轮最大速度的百分比来测量速度,特别是螺旋桨。

B. 涡轮发动机转速表通常用涡轮(或者特指螺旋桨)的最大速度的百分比来测量速度。

C. 除非特指涡轮螺旋桨发动机,涡轮发动机转速表通常用涡轮最大转速的百分数来表示发动机转速。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-0d13-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Calibrated Airspeed means the indicated speed of an aircraft, corrected for position and instrument error.

A. 校正空速是指经过位置调整以及仪表调整后的指示空速。

B. 校准空速指修正了仪表误差和位置误差之后得到的指示空速。

C. 校准空速是指调节位置误差以及仪表误差后的指示空速。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-0b3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Apply mineral hydraulic fluid to the surface of parts that touch the seals.

A. 在密封的零件表面涂抹磷酸酯基液压油。

B. 在接触封严的零件表面涂抹矿物液压油。

C. 在零件与封严相连接的地方涂抹液压油。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-2244-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Bare metal surfaces are usually satisfactory for an electrical bond.

A. 裸露的金属表面通常适合电搭接。

B. 纯金属表面通常适用于电气连接。

C. 金属搭接面通常具有良好的电气连接效果。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-0f52-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The alphanumeric display shows only voltage and frequency when you select one of these pushbutton.

A. 当你选择这些按钮中的其一时,数字字母显示只出现电压和频率。

B. 当你选择这些按钮中的其一时,模拟数字显示只出现电压和频率。

C. 当你选择这些开关中的其一时,模拟数字显示只出现电压和频率。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-0b61-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Landing Gear is the structure of the doors used to enclose the landing gear compartments. If the doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.

A. 起落架是用来封闭起落架舱门的结构。如果门是作为一个整体结构,那么其内容可以仅在第32章中写出。

B. 起落架是门的结构,收起时被封闭在起落架舱内。如果门被做成一个完整结构,它们可以仅在第32章显示。

C. 起落架是门的结构,被用于装进起落架舱内。如果门是一个完整结构,它们可以仅在第32章展示。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-5092-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The primary document containing the procedures for the continued airworthiness of an airplane is the airplane's maintenance manual.

A. 包含飞机持续适航程序的主要文件是飞机的维修手册。

B. 主要文件包括飞机初始适航程序,称为飞机维修手册。

C. 飞机维修手册的主要文件包括飞机持续运行程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3c7c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.

A. 按照制造商的计划要求使用飞机,结合例行检查和维护实践,从而构成飞机保持适航和安全运行的基础。

B. 按照制造商的要求使用飞机,结合合理的检查和维修实践,形成了确保飞机保持适航和安全运行的基础。

C. 由制造商决定飞机的使用,结合良好的检查和维修实践,以构成飞机保持适航性和安全运行的基础。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2365-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The subject matter, including optional information, of this section of the handbook shall conform to the following general order of presentation unless a different order is more suitable for a particular airplane.

A. 本手册本节的主题内容,包括可选信息,应符合以下一般展示顺序,除非另一种顺序更适合某一特定飞机。

B. 本手册本节的主题项可以和下面展示的顺序一致,除非找到有关某架飞机的另一种更为适合的顺序。

C. 本手册这部分的主题栏和选择信息必须和下面展示的顺序一致,除非可以确定另一种不同的顺序更适合某架飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-bc41-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the format parameter or rule is inappropriate to the type of airplane, equivalents likely to achieve the same objective may be used.

A. 如果格式参数或规则不适合于飞机的类型,则可以使用可能达到相同目的的对等物。

B. 如果表格参数或条款与机型不符,必须使用批准的等效部件。

C. 如果使用可以达到相同目的的对等物,格式参数或规则能够用于不适合的飞机类型。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-086e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载