APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Recommendations for ATC holding operation in icing conditions for up to 45 minutes shall provided.

A、 应提供结冰条件下最多保持空中等待程序运行45分钟的建议。

B、 建议在结冰条件下保持空中交通管制运行45分钟。

C、 应提供在结冰条件下ATC保持运行长达45分钟的建议。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Documents must be readily revisable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-5f55-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The multi-mode receiver (MMR) sends global positioning system time and date to the captain and first officer clocks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-2c9e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-1034-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the nominal maximum speed of the turbine(s).
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3eff-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Maximum Demonstrated Crosswind Velocity
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-b602-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The fan and booster is a four-stage compressor.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-d213-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Servicing include information for servicing the aircraft with proper fuel and oil.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-2df6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The dust cap on the air charging valve is removed, the external air source is connected to the valve stem and the swivel nut turned to open the air charging valve.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4775-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do steps 1 thru 4 to make sure that no axial load is applied on the rod.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put the antenna through the top of the slots.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-ee08-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Recommendations for ATC holding operation in icing conditions for up to 45 minutes shall provided.

A、 应提供结冰条件下最多保持空中等待程序运行45分钟的建议。

B、 建议在结冰条件下保持空中交通管制运行45分钟。

C、 应提供在结冰条件下ATC保持运行长达45分钟的建议。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Documents must be readily revisable.

A. 文件必须经常修订。

B. 文件必须易于修订。

C. 文件必须容易阅读和看见。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-5f55-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The multi-mode receiver (MMR) sends global positioning system time and date to the captain and first officer clocks.

A. 综合模式接收机(MMR)将全部位置系统、时间和日期传送到正、副驾驶员时钟。

B. 多模式接收机(MMR)将全球定位系统时间和日期传送到正、副驾驶员时钟。

C. 多个模块接收机(MMR)发送卫星定位系统时间和日期传送到正、副驾驶员时钟。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-2c9e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.

A. 飞机保持适航和安全飞行的基础是由制造商决定的,当然也需要定期检查和维护。

B. 按照飞机制造商的要求运行飞机,辅以定期维护和检查可以保持飞机的适航性。

C. 按照制造商的意图使用飞机,结合良好的检查和维修实践,形成了确保飞机保持适航和安全操作的基础。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-1034-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the nominal maximum speed of the turbine(s).

A. 通常,涡轮发动机转速计会以涡轮额定最大转速的百分比测量转速。

B. 涡轮发动机转速计通常会测量一个百分比转速,并与涡轮的正常最大转速比对。

C. 涡轮发动机转速计通常测量的速度与涡轮发动机最大名义转速成正比。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3eff-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Maximum Demonstrated Crosswind Velocity

A. 最大证明的侧风速度

B. 最大演示侧风速度

C. 所展示的最大穿风速度

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-b602-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The fan and booster is a four-stage compressor.

A. 风扇和增压器是一个四级压气机。

B. 增压器是一个四级压气机风扇。

C. 风扇是一个四级增压器的压气机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-d213-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Servicing include information for servicing the aircraft with proper fuel and oil.

A. 勤务包括为飞机提供适当的燃油和滑油的信息。

B. 勤务工作需要飞机的信息,以便提供适当的燃油和滑油。

C. 勤务需要相应的信息才可以给飞机提供足量的燃油和滑油。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-2df6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The dust cap on the air charging valve is removed, the external air source is connected to the valve stem and the swivel nut turned to open the air charging valve.

A. 在充气活门上的防尘螺帽被拆下来了,这样新鲜的空气源才能被连接到气门杆和螺套上,以打开充气阀门。

B. 在充气阀门上的可调节螺帽被拆除了,这样新鲜的空气源才能被连接到气门杆和螺套上,以打开充气阀门。

C. 充气阀门上的防尘帽被拆除,外接气源连接到阀门杆,旋转螺母被旋开以打开充气阀门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4775-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do steps 1 thru 4 to make sure that no axial load is applied on the rod.

A. 做步骤1到4以确保没有剪切载荷施加到端头上。

B. 做步骤1到4以确保没有径向载荷施加到轴上。

C. 做步骤1到4以确保没有轴向载荷施加到杆上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put the antenna through the top of the slots.

A. 将线路穿过线槽顶部。

B. 将天线穿过基座顶部。

C. 将天线穿过插槽顶部。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-ee08-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载