There are two recirculation air filters installed behind the end wall lining at the aft end of the forward cargo compartment. The air filters are in filter housings on the left and the right side of the mix manifold bay.
A. 在前货舱尾部后壁板衬板后面装有两个空气循环过滤器。空气过滤器分别位于左右两侧混合总管湾区的过滤器壳体内。
B. 在前货舱尾部的壁板后面,有两个空气循环过滤器。它们分别安装在左右两侧的混合总管湾区。
C. 在前货舱的后部的衬板后面,装有两个空气过滤器。它们位于混合总管湾区左右两侧的空气滤芯盒内。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0507-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This procedure gives two methods for the temporary repair of the water tubes.
A. 本程序给出了用于水管临时修理的两种方法。
B. 本程序给出了水管的永久修理方法。
C. 本程序详细阐述了两种方法来解决水管的修理。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-30f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
An example of a deferred emergency is a landing gear that does not respond properly to normal gear switch actions when there are no other malfunctions in the powerplant or other systems.
A. 延迟紧急情况的一个例子就是一个起落架对正常的起落架开关不响应,而动力装置或其它系统不存在其它故障。
B. 延迟紧急情况的一个例子就是起落架不正确响应正常的起落架开关动作,当没有其它故障在动力装置或其它系统中。
C. 紧急情况可以延迟处理的一个例子是,起落架无法对正常的电门选择做出正确响应,但动力装置或其他系统不存在其他故障。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-1eed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Audio Integrating controls the output of communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers, and the output of the flight crew microphones into the communications transmitters.
A. 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。
B. 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信发射机中。
C. 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和话筒中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-db34-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Flight Controls, trimming arrangements shall be explained.
A. 描述飞机飞行控制系统时,应说明平衡设置。
B. 描述飞机飞行控制系统时,应对相应的配平装置进行描述。
C. 描述飞机飞行控制系统时,应解释配平安排。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-b4a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
AC GENERATION includes items such as inverters, AC generators, control and regulating components, indicating systems, etc., all wiring to but not including main buses, as applicable.
A. 交流发电系统包括变流器、交流发电机、控制和调节组件, 指示系统,连到主汇流条的导线,但主汇流条不包括在内。
B. 交流发电系统包括变流器、交流发电机、控制和调节组件, 指示系统,连到上述部件的导线,但主汇流条不包括在内。
C. 交流发电系统包括整流器、交流发电机、控制和调节组件, 指示系统,连到上述部件的导线,但主汇流条不包括在内。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e001-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This method is recommended as minimizing errors of distribution, and also informs owners of the availability of systems and equipment.
A. 为了减少分配误差,推荐使用该方法,同时将系统和设备的功能特性告知所有者。
B. 为使辨别时产生的误差最小化,推荐使用该方法,同时对所有者说明系统和设备的使用方式。
C. 建议采用该方法,以最大程度地减少分配出错,同时使所有者获知系统和设备的可用性。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-9baf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Surge tanks found outboard of each main tank collect fuel overflow and fuel from the vent system.
A. 每个主燃油箱的通气油箱外侧控制溢出的燃油和排气系统中的燃油。
B. 每个主燃油箱外侧的通气油箱收集溢出的燃油和来自排气系统中的燃油。
C. 每个主燃油箱的通气油箱从外侧防止排气系统中的燃油溢出。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9d47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is expected that the manufacturers of major components will provide maintenance, troubleshooting, inspection and repair data in the format of this specification. However, power sources, bus systems, relays, circuit breakers, switches and other items that are common to a particular make and model are to be shown and described as necessary in the basic airframe Maintenance Manual.
A. 主要部件的制造商提供的维护、故障排除、检查和修理相关数据应遵守本规范的格式。但对于电源、总线系统、继电器、跳开关、开关以及特定飞机制造商和型号常用的其他部件,可视情在基本的机体维护手册中予以描述。
B. 预计主要部件的制造商将以本规范的格式提供维护、故障排除、检查和维修数据。然而,电源、总线系统、继电器、断路器、开关和其他特定品牌和型号的通用项目,将在基本机身维修手册中进行必要的显示和描述。
C. 主要部件的制造商应按本规范的格式提供维护、故障排除、检查和修理相关的资料。然而,电源、总线系统、继电器、跳开关、开关和其他一些常见的特殊构造和型号将在基本机身维护手册中显示和描述。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-afd1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Keep quiet to avoid missing the sound of signal.
A. 保持安静以避免错过信号的声音。
B. 保持安静以避免混淆声音的信号。
C. 保持安静以避免丢失声音信号。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4980-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案