APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
SIGNIFICANT INSPECTION CONDITION (detectable crack size, wear limits, corrosion condition, ctc.) specifies, for a crack inspection, the minimum size crack expected to be discovered. Specifies, for other inspection conditions, the wear limits, corrosion pit depth. etc.

A、 “重大的检查条件”用于描述裂纹检查时的最小尺寸以及其他检查条件时的磨损极限、腐蚀坑深度等。

B、 “重大的检查项目”用于描述裂纹检查时可检测到的最小裂纹尺寸以及其他检查项,如磨损极限、腐蚀坑深度等。

C、 “重大的检查状况”用于描述裂纹检查中预期发现的最小尺寸。对于其他检查条件,指定磨损极限和腐蚀坑深度等

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Make sure that the bogie rollers are aligned with the notches in the track.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-8f0e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Give the different maintenance tasks to the technicians.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-b064-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Measure the depth of the dent as shown in Figure 4.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-70ca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If contamination causes a blockage of more than 50 percent of the holes, then clean the holes on the rear of the display units.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the values are different, do this test.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8fc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
An aircraft has five main structural units which consist of the fuselage, the wings, the stabilizers, the flight control surfaces and the landing gears.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-fbb2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The rules contained in this specification shall serve as guides for format, style and method of presentation for all material included in Maintenance Manuals prepared by manufacturers.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-a8a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This specification will meet the applicable government regulatory requirements.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-e621-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
TIT Gauge is a temperature measuring system that senses gas temperature in the turbine section of the engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6114-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

SIGNIFICANT INSPECTION CONDITION (detectable crack size, wear limits, corrosion condition, ctc.) specifies, for a crack inspection, the minimum size crack expected to be discovered. Specifies, for other inspection conditions, the wear limits, corrosion pit depth. etc.

A、 “重大的检查条件”用于描述裂纹检查时的最小尺寸以及其他检查条件时的磨损极限、腐蚀坑深度等。

B、 “重大的检查项目”用于描述裂纹检查时可检测到的最小裂纹尺寸以及其他检查项,如磨损极限、腐蚀坑深度等。

C、 “重大的检查状况”用于描述裂纹检查中预期发现的最小尺寸。对于其他检查条件,指定磨损极限和腐蚀坑深度等

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Make sure that the bogie rollers are aligned with the notches in the track.

A. 确保撑杆轮与滑道上的凸槽对齐。

B. 确保转向架滚轮与轨道上的凹槽对齐。

C. 确保支架凸轮与滑轨上的滑块对齐。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-8f0e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Give the different maintenance tasks to the technicians.

A. 给机械工分配不同的维修任务。

B. 给工程人员分配不同的操作任务。

C. 给技术人员分配不同的维修任务。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-b064-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Measure the depth of the dent as shown in Figure 4.

A. 如图4所示,测量凹坑的深度。

B. 如图4所示,检查凹坑的尺寸。

C. 如图4所示,测量磨损的厚度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-70ca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If contamination causes a blockage of more than 50 percent of the holes, then clean the holes on the rear of the display units.

A. 如果超过50%的污染物造成孔堵塞,则要清理显示组件背面的孔。

B. 如果污染物造成孔堵塞超过 50%,就要清洁显示组件后面的孔。

C. 如果50%的孔被污染物堵塞,则要清理显示组件底部的孔。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the values are different, do this test.

A. 如果结果不同,请执行此测试。

B. 如果数值不同,请执行此测试。

C. 如果数值相同,请执行此测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8fc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
An aircraft has five main structural units which consist of the fuselage, the wings, the stabilizers, the flight control surfaces and the landing gears.

A. 飞机的五大结构包括机身,机翼,副翼,升降舵和起落架.

B. 飞机包括五个主要结构单元,它们是机身,机翼,安定面,飞行操纵舵面和起落架.

C. 飞机主要有五个结构部分,它们是机头,机翼,副翼,升降舵和起落架.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-fbb2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The rules contained in this specification shall serve as guides for format, style and method of presentation for all material included in Maintenance Manuals prepared by manufacturers.

A. 生产商编写的维修手册必须参考本规范中包含的所有材料的格式、字体和展示方法。

B. 本手册中包含的规范可以指导厂家编写维修手册,包括所有规章书写格式和展示方法。

C. 本规范中包含的规则应作为制造商编写的维修手册中包含的所有材料的格式、样式和展示方法的指南。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-a8a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips

A. 描述飞机发动机时,应描述进气系统包括: 1.空气流动路径 2.保护结冰 3.筛选 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

B. 描述飞机发动机时,应描述有关进气系统的以下信息: 1.气路 2.防冰 3.过滤器 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

C. 描述飞机发动机时,应描述吸气系统包括: 1.空气流动路径 2.防冰 3.过滤 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This specification will meet the applicable government regulatory requirements.

A. 本规范将满足适用的政府监管要求。

B. 此指令符合适航官方要求。

C. 此规范适用于相关政府部门的要求。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-e621-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
TIT Gauge is a temperature measuring system that senses gas temperature in the turbine section of the engine.

A. “涡轮进口温度表”是一种温度显示系统,可显示发动机涡轮部分的气体温度。

B. “涡轮进口温度表”是一种温度感知系统,可显示发动机进气口的气体温度。

C. “涡轮进口温度表”是一种测量发动机涡轮部分燃气温度的系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6114-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载