APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
High-time airplanes, disassembled for major overhaul, were inspected to assist in selecting inspection items. Other high-time airplanes’ special Continuing Airworthiness Program Inspection results supplement these inspections.

A、 在选择检查项目时,可参考使用时间较长的飞机所接受的大修拆解检查结果。作为补充,还可参考此类飞机的其他特殊持续适航方案(CAP)检查结果。

B、 为大修而拆解的高使用期飞机被检查,以帮助选择检查项目。其他高使用期飞机的特殊持续适航计划检查结果是对这些检查的补充。

C、 对为大修而拆卸的高级飞机进行检查,以协助选择检查项目。其他高级飞机的特殊持续适航程序检查结果补充了这些检查。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Make sure that the guards are installed on the switches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-884d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The technique or procedure necessary to duplicate the performance presented shall be included for those items of performance where the attainment of the predicted airplane performance requires a special sequence of actions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-53b8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Units of measurements shown in manual must be consistent.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4f57-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the bearing is correctly installed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-a931-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Two semicircular flappers control air flow.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-72d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If you get an undemanded movement, do a test of the system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-aed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Micro-switches in the actuator de-energize it at the end of travel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-55bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Always obey the precautions that follow to keep electrical wiring in a satisfactory condition.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-378e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In aircraft maintenance, servicing refers to that servicing required on units as the result of the accomplishment of any other maintenance practice. It includes items such as the inflation or refilling of shock struts, the lubrication of control systems, the sterilizing of potable water systems, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-19b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Apply the paint with a brush.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3b05-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

High-time airplanes, disassembled for major overhaul, were inspected to assist in selecting inspection items. Other high-time airplanes’ special Continuing Airworthiness Program Inspection results supplement these inspections.

A、 在选择检查项目时,可参考使用时间较长的飞机所接受的大修拆解检查结果。作为补充,还可参考此类飞机的其他特殊持续适航方案(CAP)检查结果。

B、 为大修而拆解的高使用期飞机被检查,以帮助选择检查项目。其他高使用期飞机的特殊持续适航计划检查结果是对这些检查的补充。

C、 对为大修而拆卸的高级飞机进行检查,以协助选择检查项目。其他高级飞机的特殊持续适航程序检查结果补充了这些检查。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Make sure that the guards are installed on the switches.

A. 确报开关的保护盖已经盖好。

B. 确保舱门上装有保险系统。

C. 查看开关是否安装了保险。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-884d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The technique or procedure necessary to duplicate the performance presented shall be included for those items of performance where the attainment of the predicted airplane performance requires a special sequence of actions.

A. 技术和程序是复制性能所需的,并应包括性能项目,其在达到预期飞机性能时需要特殊动作序列。

B. 复制性能所需的技术和程序应包括那些达到预期飞机性能需要特殊动作序列的性能项目。

C. 对于那些达到飞机预期性能需要特殊动作顺序的性能项目,应包括复制所述性能所需的技术或程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-53b8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Units of measurements shown in manual must be consistent.

A. 手册中所示的度量单位必须准确。

B. 手册中的度量单位必须一致。

C. 手册中的度量单位必须写明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4f57-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the bearing is correctly installed.

A. 确保轴承安装正确。

B. 确保部件安装正确。

C. 确保齿轮是正确的安装。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-a931-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Two semicircular flappers control air flow.

A. 两个半圆形的挡板控制空气流。

B. 两个半导体的金属圈控制空气流。

C. 两个半圆形的金属圈控制空气流。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-72d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If you get an undemanded movement, do a test of the system.

A. 如果你得到了一个不需要的移动,做系统测试。

B. 对于非指令运动,需要使用该系统进行测试。

C. 出现非指令运动时,对系统进行测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-aed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Micro-switches in the actuator de-energize it at the end of travel.

A. 到达行程末端后作动筒中的微小电门会衔接。

B. 在旅程结束后作动筒中的微小电门会断开。

C. 到达行程末端后作动筒中的微动电门断开。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-55bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Always obey the precautions that follow to keep electrical wiring in a satisfactory condition.

A. 始终遵守如下保持电线处于良好状况的法规。

B. 始终遵守预防措施,然后保持电线处于良好状况。

C. 始终遵守如下预防措施以保持电线处于良好状况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-378e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In aircraft maintenance, servicing refers to that servicing required on units as the result of the accomplishment of any other maintenance practice. It includes items such as the inflation or refilling of shock struts, the lubrication of control systems, the sterilizing of potable water systems, etc.

A. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、润滑控制系统、饮用水系统消毒等。

B. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、为控制系统润滑、稳定便携式水系统等。

C. 在航空器维修中,勤务指的是由于执行其他维护措施而需要进行的组件维护。包括给减震支柱充气或添加油液、润滑控制系统、稳定饮用水系统等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-19b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Apply the paint with a brush.

A. 用彩笔涂颜料。

B. 用刷子搅拌油漆。

C. 用刷子涂油漆。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3b05-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载