APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
In the description of the airplane's Baggage Compartments, a warning against putting children in a baggage compartment shall be provided.

A、 在描述飞机行李舱时,警告不要将儿童放在货舱内。

B、 在描述飞机行李舱时,应提供警告不要将儿童置于行李舱内。

C、 在描述飞机行李舱时,警告不要将儿童放在行李架上。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
When you hyphenate long technical names to make them clearer to the reader, a hyphenated group of words also counts as one word in the applicable noun cluster.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1782-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In designing schematic diagrams, it may be necessary to compromise between detail necessary to make the diagram self-explanatory and the simplicity essential for ease of reading and understanding.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0f36-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Tighten the turnbuckle until you have the correct tension in the cable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-3d14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the label fully attaches to the surface and that there are no bubbles.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-8924-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The pressure lines divide in different directions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-1390-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Use the torque wrench to tighten the bolts progressively.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-f91e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each Supplement shall normally cover only a single system, device, or piece of equipment such as an autopilot, electric trim, or an area navigation system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-05bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the four screws that attach the flange to the cover .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d2d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Move the lever rearward.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-207e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Clean the inner surface of the container.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-82f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

In the description of the airplane's Baggage Compartments, a warning against putting children in a baggage compartment shall be provided.

A、 在描述飞机行李舱时,警告不要将儿童放在货舱内。

B、 在描述飞机行李舱时,应提供警告不要将儿童置于行李舱内。

C、 在描述飞机行李舱时,警告不要将儿童放在行李架上。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
When you hyphenate long technical names to make them clearer to the reader, a hyphenated group of words also counts as one word in the applicable noun cluster.

A. 当使用引号的技术名称以使读者读起来更清晰时,带引号的一组单词也是适用的名词词组中的一个词。

B. 当使用连字符连接长的技术名称从而使读者读起来更清楚时,连接在一起的一组单词在相应名词词组中也算作一个词。

C. 当用冒号连接长的技术名称以使读者读起来更清楚时,冒号连接的一组单词也可以用作适用的名词词组中的一个词。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1782-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In designing schematic diagrams, it may be necessary to compromise between detail necessary to make the diagram self-explanatory and the simplicity essential for ease of reading and understanding.

A. 在设计的概要图里,可能需要在让图表内容详实和便于阅读理解的简单之间妥协。

B. 在设计原理图时,可能有必要在使图不言自明所需要的细节和易于阅读和理解所必需的简单之间作出折衷。

C. 在设计插图的过程,涵盖细节来让图表自行展示且方便阅读和理解是有必要的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0f36-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Tighten the turnbuckle until you have the correct tension in the cable.

A. 拧紧松紧螺套,直到钢索达到合适的张力。

B. 松开再拧紧螺套,直到钢索有适当的张力。

C. 旋转螺套,确保钢索处于正确的位置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-3d14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the label fully attaches to the surface and that there are no bubbles.

A. 确保商标完全和表面相连,没有倾斜。

B. 确保标签完全贴在表面上,没有气泡。

C. 确保标记完全附加到表面上,没有凸起。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-8924-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The pressure lines divide in different directions.

A. 压力管路分布在不同方位。

B. 压力管路往不同方向分开。

C. 压力管路的排布方向各有不同。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-1390-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Use the torque wrench to tighten the bolts progressively.

A. 使用力矩扳手间隔拧紧螺栓。

B. 使用扭力扳手按顺序拧紧螺栓。

C. 使用扭矩扳手逐步拧紧螺栓。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-f91e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each Supplement shall normally cover only a single system, device, or piece of equipment such as an autopilot, electric trim, or an area navigation system.

A. 每一“补充程序” 通常应只包括单一的系统、装置或设备,如自动驾驶仪、电子削减器或区域导航系统。

B. 每个“补充程序” 通常只包括一个单独的系统、装置或部分设备,如自动驾驶仪、电动调节装置或区域导航系统。

C. “补充程序” 通常仅针对单个系统、装置或设备,如自动驾驶仪、电动配平、或区域导航系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-05bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the four screws that attach the flange to the cover .

A. 拆下附着在法兰到盖子上的四个螺钉。

B. 拆下四个螺钉,将法兰附着到盖子上。

C. 拆下将法兰固定到盖上的四个螺钉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d2d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Move the lever rearward.

A. 向前旋转手柄。

B. 向后移动水平面。

C. 向后移动手柄。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-207e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Clean the inner surface of the container.

A. 清洁容器的内表面。

B. 清洁包括表面在内的容器。

C. 从里清洁容器表面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-82f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载