APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
In the description of the airplane's Engine, proper operation and care of the engine when new and after the break in period should be described.

A、 描述飞机发动机时,应说明新发动机和拆装后发动机的正确维修操作方法。

B、 描述飞机发动机时,应说明新发动机和损坏后发动机的正确操作和保养。

C、 描述飞机发动机时,应说明全新发动机和磨合期后发动机的正确操作和保养。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
The section 12-10 of AMM describes replenishing. It provides instructions necessary for the replenishment of fuel , oil , hydraulic fluid , water, other fluids , tire pressure, etc…
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-cd35-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This procedure includes the instructions to remove the constant speed drive (CSD).
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-98ec-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
An alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-edaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Engine analyzers are used to analyze engine performance or condition by means of instruments or devices such as oscilloscopes, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-432e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to understanding FAA Advisory Circulars AC 91-60 and AC 91-56, familiarity with GAMA Specification No.2, Manufacturers Maintenance Data and Air Transport Association of America Specification No.100, Specification for Manufacturers Technical Data, will aid in the preparation of a CAP for a specific airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6909-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The exterior doors used primarily to gain access to cargo compartments. Includes items such as structure, latching mechanisms, handles, insulation, lining, controls, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-b5bf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The crew controls the aircraft direction during push back with the steering wheel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-f9eb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Identify the disassembled parts with tags, this method will help you during the subsequent assembly procedures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1470-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The AC electrical power distribution on board is carried out in several steps: from the different sources towards the main AC busbars; then, from the main AC busbars, either directly towards important consumers (pumps, galleys...), or towards the associat
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e1b0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
These two groups explored the existing controlled languages and researched texts in several maintenance manuals. The results confirmed that a simplified language was necessary.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-43c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

In the description of the airplane's Engine, proper operation and care of the engine when new and after the break in period should be described.

A、 描述飞机发动机时,应说明新发动机和拆装后发动机的正确维修操作方法。

B、 描述飞机发动机时,应说明新发动机和损坏后发动机的正确操作和保养。

C、 描述飞机发动机时,应说明全新发动机和磨合期后发动机的正确操作和保养。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The section 12-10 of AMM describes replenishing. It provides instructions necessary for the replenishment of fuel , oil , hydraulic fluid , water, other fluids , tire pressure, etc…

A. AMM 的第 12章第10节是关于补给的。它提供了添加燃油、滑油、液压油、水、其他液体和轮胎充气等所需的说明。

B. AMM 的第 12章第10节是关于补液的。它提供了补给燃油、滑油、液压油、水、其他液体和轮胎压力等所需的说明。

C. AMM 的第 12章第10节是关于补液的。它提供了补给液压油、滑油、燃油、水、其他液体和轮胎压力等所需的说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-cd35-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This procedure includes the instructions to remove the constant speed drive (CSD).

A. 这个程序包括拆卸恒速驱动装置(CSD)的说明。

B. 此程序包括删除恒速驱动装置(CSD)的指令。

C. 这个程序包括指令来去除恒速驱动装置(CSD)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-98ec-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
An alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.

A. 字母数字索引的主题应包含在简介中,作为定位所需电路的辅助手段。

B. 简介中应包含按主题排列的字母索引,以帮助定位所需的电路。

C. 简介中应包含数字索引的主题,以帮助确定所需的电路。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-edaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Engine analyzers are used to analyze engine performance or condition by means of instruments or devices such as oscilloscopes, etc.

A. 发动机分析仪的功能是通过示波器等仪表或设备分析发动机性能或状态。

B. 发动机分析系统使用传感器等仪器或设备采集数据并应用于发动机性能或状态分析。

C. 发动机分析系统被用于分析发动机性能或状态,以供示波器等仪表或设备使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-432e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to understanding FAA Advisory Circulars AC 91-60 and AC 91-56, familiarity with GAMA Specification No.2, Manufacturers Maintenance Data and Air Transport Association of America Specification No.100, Specification for Manufacturers Technical Data, will aid in the preparation of a CAP for a specific airplane.

A. 除理解FAA咨询通告AC 91-60和AC91-56外,熟悉GAMA第 2号规范《制造商维护数据》和ATA第100号规范《制造商技术数据规范》也有助于制造商针对特定飞机编制CAP。

B. 除了了解FAA咨询通告AC 91-60和AC 91-56之外,熟悉GAMA规范第2号《制造商维护数据》和ATA第100号《制造商技术数据规范》,将有助于运营人特定飞机准备CAP。

C. 除了解FAA咨询通告AC 91-60和AC 91-56外,熟悉GAMA规范2号、《制造商维护数据》和ATA100号、《制造商技术数据》将有助于为特定飞机编制CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6909-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The exterior doors used primarily to gain access to cargo compartments. Includes items such as structure, latching mechanisms, handles, insulation, lining, controls, etc.

A. 主要用于进入货舱的外舱门,包括结构件、门闩、把手、隔热材料、内衬、控制器等。

B. 主要用于进入货舱的内舱门,包括结构件、闩锁机构、扶手、绝缘材料、内衬、操纵装置等。

C. 主要用于进入货舱的外舱门,包括结构、闩锁机构、扶手、绝缘材料、内衬、控制装置等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-b5bf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The crew controls the aircraft direction during push back with the steering wheel.

A. 机务使用方向盘操纵飞机在滑行期间的方向。

B. 机组在推出期间通过转弯手轮控制飞机方向。

C. 机组在用方向盘后退期间控制飞机方向。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-f9eb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Identify the disassembled parts with tags, this method will help you during the subsequent assembly procedures.

A. 用标签识别拆下的零件,此方法将有助于随后的装配过程。

B. 保存好拆下标签的零件,此方法将有助于随后的装配过程。

C. 用标签识别拆下的零件,此方法将有助于子部件的安装。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1470-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The AC electrical power distribution on board is carried out in several steps: from the different sources towards the main AC busbars; then, from the main AC busbars, either directly towards important consumers (pumps, galleys...), or towards the associat

A. 飞机上的交流配电分几个步骤进行:从不同电源到主交流汇流条;然后,从主交流汇流条直接到重要的负载(泵,厨房......),或向相关的子汇流条;从这些子汇流条分配到不同的交流负载。

B. 交流配电分几个步骤进行:从不同电源到主交流汇流条;然后,从主交流汇流条直接到重要的负载(泵,厨房......),或向相关的子汇流条;从这些子汇流条分配到不同的交流负载。

C. 交流配电分几个步骤进行:从不同电源到主交流汇流条;然后,从交流转换汇流条直接到重要的负载(泵,厨房......),或向相关的子汇流条;从这些子汇流条分配到不同的交流负载。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e1b0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
These two groups explored the existing controlled languages and researched texts in several maintenance manuals. The results confirmed that a simplified language was necessary.

A. 这两个小组探索了现有的受控语言,并研究了一些维护手册中的文本。结果证实单一语言是必要的。

B. 这两个小组分析了现有的可控语言,并研究了一些维护手册中的文本。结果证实简单的语言是必要的。

C. 这两个小组研究了现有的受控语言,并调查了一些维护手册中的文本。结果证实简化的语言是必要的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-43c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载