APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
In the description of the airplane's Propeller, if appropriate, feathering, unfeathering, and reversing shall be discussed.

A、 描述飞机螺旋桨时,如果合适,应阐述正桨、反桨和反转。

B、 描述飞机螺旋桨时,如适用,应描述顺桨、解除顺桨和反桨相关信息。

C、 描述飞机螺旋桨时,如果合适,应讨论顺桨、不反桨和反推。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The passenger cabin exhaust air goes through floor grilles to the recirculation system or overboard.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-0008-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cut the cable into three equal lengths.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-5865-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In meeting these requirements, consideration may be given to limiting paper bulk.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7469-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the cable rubs, it will break after some time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-2fdc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Operate the jack slowly, until the NLG shock absorber is compressed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-f5b6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Pitot Pressure Systems, anti-icing provisions, if installed, shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e1e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cotter pins are used on engine controls, landing gear, and tailwheel assemblies, or any other point where an actuating movement takes place.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d5dc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The section containing "Emergency Procedures" shall have a red plasticized tab divider.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8043-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When a fire starts, the temperature increases and causes the detector to operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-b8bd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the temperature of the probe increased to more than 500 degrees℃.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3490-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

In the description of the airplane's Propeller, if appropriate, feathering, unfeathering, and reversing shall be discussed.

A、 描述飞机螺旋桨时,如果合适,应阐述正桨、反桨和反转。

B、 描述飞机螺旋桨时,如适用,应描述顺桨、解除顺桨和反桨相关信息。

C、 描述飞机螺旋桨时,如果合适,应讨论顺桨、不反桨和反推。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The passenger cabin exhaust air goes through floor grilles to the recirculation system or overboard.

A. 旅客客舱排气通过地板管路到再循环系统或者头顶板。

B. 旅客客舱剩余空气通过地板管路到再循环系统或者头顶板。

C. 旅客客舱排气途经地板格栅到再循环系统或者头顶板。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-0008-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cut the cable into three equal lengths.

A. 将钢索拼成三段那么高。

B. 将电缆剪成三等份那么宽。

C. 将钢索剪成等长的三段。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-5865-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In meeting these requirements, consideration may be given to limiting paper bulk.

A. 为了认识这些要求,纸张厚度限制可能会被考虑。

B. 为了达到这些要求,可能限制纸质隔板使用。

C. 为达到这些要求,可能考虑限制纸张的厚度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7469-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the cable rubs, it will break after some time.

A. 如果电缆扭结,那么一段时间后会断开。

B. 如果导线摩擦,过段时间后会断裂。

C. 如果导线摩擦,过段时间将会破损。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-2fdc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Operate the jack slowly, until the NLG shock absorber is compressed.

A. 缓慢地操作千斤顶,直到前起落架减震支柱被压缩。

B. 慢慢控制支架,直到前起落架的减震器稳定。

C. 除非前起落架缓冲器被压缩,不然需要慢慢地操作面板。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-f5b6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Pitot Pressure Systems, anti-icing provisions, if installed, shall be explained.

A. 描述飞机皮托管压力系统时,应说明除霜规定(如安装)。

B. 描述飞机皮托管压力系统时,应说明除冰规定(如安装)。

C. 描述飞机皮托管压力系统时,应描述防冰措施(如安装)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e1e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cotter pins are used on engine controls, landing gear, and tailwheel assemblies, or any other point where an actuating movement takes place.

A. 开口销被用于发动机控制、起落架、尾轮组件或任何作动运动发生的其他地方。

B. 开口销被用于发动机控制、起落架、尾轮组件或任何点,来使作动运动发生。

C. 开口销被用于发动机,控制起落架、尾轮组件或任何作动运动占据的其他点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d5dc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The section containing "Emergency Procedures" shall have a red plasticized tab divider.

A. 包含“备份程序”的部分应有一个红色塑化标签分隔。

B. 包含“应急程序”的部分应有一个红色塑化标签分隔。

C. 包含“应急程序”的部分应使用一个红色金属的标签分隔。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8043-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When a fire starts, the temperature increases and causes the detector to operate.

A. 当火警启动时,温度增加并引起灭火器工作。

B. 当火焰开始时,温度增加并造成触发器工作。

C. 当起火时,温度升高并使探测器工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-b8bd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the temperature of the probe increased to more than 500 degrees℃.

A. 确保皮托管温度增加至500摄氏度以上。

B. 确保机外环境温度增加500摄氏度。

C. 确保探头温度增加至500摄氏度以上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3490-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载