Solvents that stay on the part can cause corrosion.
A. 残留在零件上的溶剂会导致腐蚀。
B. 残留在零件上的油液会导致腐蚀。
C. 残留在零件上的溶剂会导致穿孔。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b623-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Those instructions necessary to park or store the aircraft in normal or abnormal conditions such as with engines removed, aircraft damaged, etc.; for short or long terms in extremes of weather conditions.
A. 将飞机停放或存放在正常或发动机不在翼、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,
B. 将飞机停放或存放在正常或发动机受损、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,
C. 将飞机停放或存放在正常或发动机不可用、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-f83e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put on protective clothing when you use the solvent.
A. 使用危险品时穿上防护服。
B. 使用溶剂时穿上防护服。
C. 使用易感染物品时穿上防护服。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-a6d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Use the manual control in an emergency.
A. 任何情况都可以使用手动控制。
B. 在紧急情况下使用手动控制。
C. 在紧急情况下使用手册来控制。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8862-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Except for foldout pages and start of chapters, all pages shall be printed on both sides.
A. 包括折叠页和章节的起始页在内,所有页面均应双面打印。
B. 除折叠页外,章节的起始页和所有页面均应双面打印。
C. 除折叠页和章节的起始页外,所有页面均应双面打印。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-25c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Print all pages except wiring diagrams and foldouts on both sides.
A. 双面打印除线路图和折页外的所有页。
B. 双面打印除线路图外的的所有折页。
C. 除了折叠的线路图外,双面打印所有页面。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-0187-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Main Gear and Doors is that portion of the system which provides the major support for the aircraft while on the ground. Includes items such as shock struts, bogie axles, drag struts, doors, linkages, attach bolts, etc.
A. 飞机在地面上,主起落架和门是主要支撑的部分系统,包括诸如减震柱、转向轴、牵引支柱、门、连杆、连接螺栓等项目。
B. 主齿轮和门是飞机系统的一部分,在地面上提供主要支持。这个系统包括减震柱、转向轴、牵引支柱、门、连杆、连接螺栓等项目。
C. 主架和门是飞机在地面提供系统主要支撑的一部分,包括减震柱、转向轴、牵引支柱、门、连杆、连接螺栓等项目。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-4e72-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The door used for entrance and exit of the passengers and crew to and from the aircraft. Includes items such as structure, latching mechanisms, handles, insulation, lining, controls, integral steps, ramps, and handrails, etc.
A. 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、闩锁机构、把手、内衬、扶手、坡道、操纵装置等物品。
B. 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、闩锁机构、把手、内衬、综合步骤、坡道、扶手等物品。
C. 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、门闩、把手、隔热材料、衬板、控制器、踏板、坡道、扶手等。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-b21f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The cover, when down, is a guard for the switch in the ON position.
A. 盖子朝下的时候,是开关在开位的一种保护。
B. 封面在下面的时候,是开关在开位的保险。
C. 盖子朝下的时候,是开关在开位的保险。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-7d32-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
737NG Wing Span is 112.58 feet.
A. 737NG翼展是112.58英尺。
B. 737NG翼尖小翼尺寸为112.58英尺。
C. 737NG停放时大翼间距至少为112.58英尺。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-876c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案