APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
In the description of the airplane's Electrical System, capacity and load shedding shall be discussed.

A、 描述飞机电源系统时,应阐述容量和装载减少。

B、 描述飞机电源系统时,应阐述电源的容量和卸载。

C、 描述飞机电源系统时,应阐述容量和载荷去除。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Gearbox section includes items such as gears, shafts, seals, oil pumps, coolers, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-0f45-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The purpose of the antiskating foil is to help reduce any noise made by the air as it passes through the valve.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-5627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The time between clicks must be 20 seconds.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-3a14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the nominal maximum speed of the turbines.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-13b4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All of the cracked lugs had two flanged bushings installed in the lug hole per Service Bulletin 2243 or in production to eliminate an earlier problem of migration of straight sleeve bushings into the mating clevises of the stabilizer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-b057-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
NOTE: If the onboard software package was lost, please supplement the package.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-e420-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Open communication should exist with the operator telling the manufacturer as soon as some new kind of situation arises and the manufacturer responding back with solid help to the operators.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-c677-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Disconnect the tow bar from the vehicle.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-ba57-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The specification provides flexibility in Handbook preparation based on the complexity of the airplane while maintaining a high degree of standardization of arrangement, definitions, and performance information.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8040-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the cable rubs, it will break after some time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-2fdc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

In the description of the airplane's Electrical System, capacity and load shedding shall be discussed.

A、 描述飞机电源系统时,应阐述容量和装载减少。

B、 描述飞机电源系统时,应阐述电源的容量和卸载。

C、 描述飞机电源系统时,应阐述容量和载荷去除。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Gearbox section includes items such as gears, shafts, seals, oil pumps, coolers, etc.

A. 齿轮箱部分包括齿轮、曲柄、密封件、油箱、冷却器等。

B. 齿轮箱部分包括叶轮、轴、密封件、油泵、冷却器等。

C. 齿轮箱部分包括齿轮、轴、密封件、油泵、冷却器等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-0f45-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The purpose of the antiskating foil is to help reduce any noise made by the air as it passes through the valve.

A. 防滑箔的目的是帮助降低空气流经活门时产生的噪音。

B. 防滑箔的目的是辅助活门减少空气通过时的阻力。

C. 防滑箔有助于减少空气流经活门造成的滑动噪音。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-5627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The time between clicks must be 20 seconds.

A. 每间隔20秒点击一次。

B. 咔哒声的时间间隔必须为20秒。

C. 必须将咔哒声的时间间隔调整为20秒。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-3a14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the nominal maximum speed of the turbines.

A. 涡轮发动机速度表通常以涡轮最大转速的百分比来测量转速。

B. 涡轮发动机转速表通常以涡轮额定最大转速的百分比来测量转速。

C. 涡轮发动机速度计通常以涡轮转动的最大速度的百分比来衡量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-13b4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All of the cracked lugs had two flanged bushings installed in the lug hole per Service Bulletin 2243 or in production to eliminate an earlier problem of migration of straight sleeve bushings into the mating clevises of the stabilizer.

A. 按照服务公告2243,所有开裂的接耳都有两个凸缘衬套安装在接耳孔中,或者在生产时解决直衬套与安定面配合U型槽失配的早期问题。

B. 根据服务公告2243或在生产中,所有出现裂纹的接耳都在接耳孔中安装了两个凸缘衬套,以消除直衬套移入到安定面的配合U型槽中的早期问题。

C. 根据服务通告2243,在生产过程中给所有出现裂纹的接耳孔中都安装了两个凸缘衬套,解决了之前直衬套游移到安定面配合U型槽的问题。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-b057-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
NOTE: If the onboard software package was lost, please supplement the package.

A. 注:如果登机软件打包失败,将其补齐。

B. 注:如果随机软件包丢失,将其补齐。

C. 注:如果随机行李丢失,请提供行李牌。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-e420-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Open communication should exist with the operator telling the manufacturer as soon as some new kind of situation arises and the manufacturer responding back with solid help to the operators.

A. 运营商应该用开放的通信设备告知厂家新出现的情况,厂家也要回应以必要的帮助。

B. 双方应采取开放式沟通方式,一旦出现新情况,运营商应告知厂家,而厂家要给予运营商以可靠的帮助。

C. 一旦出现新情况,双方应该进行公开的沟通,运营商告知发生的新情况, 厂家提供帮助。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-c677-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Disconnect the tow bar from the vehicle.

A. 将牵引杆连接到车辆上。

B. 使用车辆断开牵引杆。

C. 将牵引杆从车辆端脱开。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-ba57-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The specification provides flexibility in Handbook preparation based on the complexity of the airplane while maintaining a high degree of standardization of arrangement, definitions, and performance information.

A. 该说明书提供了手册制作的弹性要求以适用于复杂飞机,从而能够维持高标准的安排、定义和成效信息。

B. 该规范根据飞机的复杂性,在编制手册时,提供了灵活性,同时保持了布局、定义和性能信息的高度标准化。

C. 特定的规则给出手册准备时基于飞机复杂度的灵活性,然而需要维持高度标准的布置、清晰度和表现信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8040-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the cable rubs, it will break after some time.

A. 如果电缆扭结,那么一段时间后会断开。

B. 如果导线摩擦,过段时间后会断裂。

C. 如果导线摩擦,过段时间将会破损。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-2fdc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载