APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
An appropriate warning or note shall be contained in this Section to inform the operator that he is responsible for ensuring that all airworthiness directives are complied with and that the handling, servicing and maintenance of the airplane is done in accordance with the Federal Aviation Regulations.

A、 本节应包含适当的警报或注意,以告知运营人员有责任确保遵守所有适航命令,并确保飞机的操作、服务和维修在需要时按照《联邦航空条例》进行。

B、 本节应以适当的警告或注意形式,提醒运营人确保遵守所有适航指令,确保按照《联邦航空规章》对飞机进行勤务、养护和维修。

C、 本节应包含适当的警告或注意事项,按照《联邦航空条例》,告知相关人员有责任遵守所有审批指令,确保必要时飞机的操纵、服务和修理可进行。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Systems consisting of several components, such as ice protection systems, may have Supplements for each component, such as propeller boots, wing and empennage boots, or heated airspeed static source, if the equipment is FAA Approved by component and marketed individually.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-d2fb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Attach fittings are the fittings on the wing used for the attachment of fuselage, nacelle/ pylon, and landing gear to the wing and for the support of equipment within the wing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-f74f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The air goes through riser ducts and up side walls to an overhead distribution duct.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-65d9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the four screws that attach the flange to the cover .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d2d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The internal horn turns ON and stays ON as long as the detector has power and the smoke sensor detects smoke.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3fac-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The primary document containing the procedures for the continued airworthiness of an airplane is the airplane's maintenance manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3c7c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Upper limit of this arc of the airspeed indicator is maximum speed permissible with flaps extended.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-08a9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Relieve system pressure.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-9e55-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It is under the tilte "Towing and Taxiing" that the instructions necessary to tow and taxi the aircraft in any of the probable conditions to which it may be subjected.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e5cc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
That portion of the system is used to conduct high or low voltage electricity from the electrical power supply to the spark plugs, or igniters.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-d5c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

An appropriate warning or note shall be contained in this Section to inform the operator that he is responsible for ensuring that all airworthiness directives are complied with and that the handling, servicing and maintenance of the airplane is done in accordance with the Federal Aviation Regulations.

A、 本节应包含适当的警报或注意,以告知运营人员有责任确保遵守所有适航命令,并确保飞机的操作、服务和维修在需要时按照《联邦航空条例》进行。

B、 本节应以适当的警告或注意形式,提醒运营人确保遵守所有适航指令,确保按照《联邦航空规章》对飞机进行勤务、养护和维修。

C、 本节应包含适当的警告或注意事项,按照《联邦航空条例》,告知相关人员有责任遵守所有审批指令,确保必要时飞机的操纵、服务和修理可进行。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Systems consisting of several components, such as ice protection systems, may have Supplements for each component, such as propeller boots, wing and empennage boots, or heated airspeed static source, if the equipment is FAA Approved by component and marketed individually.

A. 系统由多个部件组成时,如防冰系统由螺旋桨除冰带、机翼和尾翼除冰带或加热的空速静压口等组成,因为各项设备均须获得FAA批准并单独销售,所以可以为此类各个部件提供“补充程序”。

B. 由数个组件组成的系统,如防冰系统,每个组件可能都有“补充程序”,如螺旋桨靴、机翼和尾翼靴或加热空速静态源,如果设备是FAA批准的组件并单独销售。

C. 由多部件组成的系统,如防冰系统,如果设备是经FAA批准并单独销售的,可为每个部件提供“补充程序”,如螺旋桨套、机翼和尾翼套,或加温速度静态源。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-d2fb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Attach fittings are the fittings on the wing used for the attachment of fuselage, nacelle/ pylon, and landing gear to the wing and for the support of equipment within the wing.

A. 连接接头是机翼上用于连接机身、短舱/挂架和起落架以及支撑机翼内设备的接头。

B. 附属装置是指机翼上用于将机身、机舱/塔架和起落架固定在机翼上以及用于支持机翼内设备的装置。

C. 附加配件是机翼上的配件,用于将机身、机舱/挂架和起落架连接到机翼上,并用于支持机翼内的设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-f74f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The air goes through riser ducts and up side walls to an overhead distribution duct.

A. 空气流经立管并向上至侧壁和头顶分配导管。

B. 空气通过立管和上方管壁流入头顶交输总管。

C. 空气通过立管和上方侧壁流入头顶分配导管。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-65d9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the four screws that attach the flange to the cover .

A. 拆下附着在法兰到盖子上的四个螺钉。

B. 拆下四个螺钉,将法兰附着到盖子上。

C. 拆下将法兰固定到盖上的四个螺钉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d2d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The internal horn turns ON and stays ON as long as the detector has power and the smoke sensor detects smoke.

A. 内部喇叭打到开位并且保持在开位,当探测器有动力的时间够长,并且烟雾传感器探测到烟雾。

B. 只有探测器有电,并且烟雾传感器探测到烟雾,内部开关才会打开到开位并且保持在开位。

C. 只要探测器有电源并且烟雾传感器探测到烟雾,内部的喇叭就会打开并且保持在开位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3fac-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The primary document containing the procedures for the continued airworthiness of an airplane is the airplane's maintenance manual.

A. 包含飞机持续适航程序的主要文件是飞机的维修手册。

B. 主要文件包括飞机初始适航程序,称为飞机维修手册。

C. 飞机维修手册的主要文件包括飞机持续运行程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3c7c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Upper limit of this arc of the airspeed indicator is maximum speed permissible with flaps extended.

A. 该速度指示仪此段弧线的上限是需襟翼放下时必须达到的最大速度。

B. 该速度指示仪此段弧线的上限是允许放襟翼的最大速度。

C. 该速度指示仪此段弧线的上限是襟翼收起情况下所允许的最大速度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-08a9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Relieve system pressure.

A. 降低系统温度。

B. 释放系统压力。

C. 解除系统警告。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-9e55-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is under the tilte "Towing and Taxiing" that the instructions necessary to tow and taxi the aircraft in any of the probable conditions to which it may be subjected.

A. 航空器拖动和滑行时任何可能遇到的情况的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

B. 航空器在任何可能遇到的情况下如何拖动和滑行的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

C. 航空器应该服从什么样的条件进行滑行和拖动的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e5cc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
That portion of the system is used to conduct high or low voltage electricity from the electrical power supply to the spark plugs, or igniters.

A. 这一系统部分能够将电源产生的高压或低压电传送到火花塞或点火器。

B. 将高压或低压电从电路传导到火花塞或点火器的系统部分。

C. 将高压或低压电从电路传导到点火器的系统部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-d5c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载