APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Airplane Inspection Periods: This paragraph shall contain information on the airplane (and components thereof) inspection periods. It should cover FAA required inspections (such as the annual and, in some cases, the 100 hour inspections) and manufacturer recommended inspections (such as the daily, 25-hour, 50-hour, etc.).

A、 飞机监测周期:本段应包含有关飞机(及其部件)监测周期的信息。信息应涵盖FAA要求的监测(如年度监测,在某些情况下还包括100小时监测)和制造商推荐的监测(如每天、25小时、50小时等)。

B、 飞机检查周期:本段应包含有关飞机(及其部件)检查周期的信息。信息应涵盖FAA要求的检查(如年度检查,在某些情况下还包括100小时检查)和制造商推荐的检查(如每日、25小时、50小时等)。

C、 飞机检视周期:本段应包含有关飞机(及其部件)检视周期的信息。信息应涵盖FAA要求的检视(如年度检视,在某些情况下还包括100小时检视)和制造商推荐的检视(如每天、25小时、50小时等)。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
If the landing gear doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-22bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
There is one rigid bus assembly located at the rear of each of the power distribution panels.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0b01-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If you cannot remove a bolt because of corrosion, apply penetrating oil.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-2b09-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the landing-light cutoff-switch power connection is safe.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-bcc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Identify the disassembled parts with tags, this method will help you during the subsequent assembly procedures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1470-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
During the introductory period of the B747 alone, about 4,000 pages had to be replaced or added to the manual each month.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-20d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The turbine engines include compressor bleed systems used to control flow of air through the engine, cooling air systems, heated air systems for engine anti-icing, and engine starting systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4e05-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Lavatories includes items such as mirrors, seats, cabinets, dispensing equipment, etc., if furnished as manufacturer-designated standard equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a77d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Procedures shall be prepared in reference number sequence within each chapter with proper major and minor subject heads, without the necessity of each procedure starting at the top of a new page.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-ef1d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Airplane Inspection Periods: This paragraph shall contain information on the airplane (and components thereof) inspection periods. It should cover FAA required inspections (such as the annual and, in some cases, the 100 hour inspections) and manufacturer recommended inspections (such as the daily, 25-hour, 50-hour, etc.).

A、 飞机监测周期:本段应包含有关飞机(及其部件)监测周期的信息。信息应涵盖FAA要求的监测(如年度监测,在某些情况下还包括100小时监测)和制造商推荐的监测(如每天、25小时、50小时等)。

B、 飞机检查周期:本段应包含有关飞机(及其部件)检查周期的信息。信息应涵盖FAA要求的检查(如年度检查,在某些情况下还包括100小时检查)和制造商推荐的检查(如每日、25小时、50小时等)。

C、 飞机检视周期:本段应包含有关飞机(及其部件)检视周期的信息。信息应涵盖FAA要求的检视(如年度检视,在某些情况下还包括100小时检视)和制造商推荐的检视(如每天、25小时、50小时等)。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
If the landing gear doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.

A. 如果起落架门是做为一个内部结构,它们只能显示在第32章。

B. 如果起落架门是做为一个整体结构,它们只能显示在第32章。

C. 如果作为一个内部结构,起落架门只能显示在第32章。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-22bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.

A. 除重量和平衡舱单外,制造商还可提供用于计算重量和平衡的装置,并提供使用说明。

B. 除重量平衡装载表外,制造商还可提供重量平衡的计算设备,并提供使用说明。

C. 制造商可提供用于计算配重和配平的装置,来补充配重和配平装载表,并提供使用说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
There is one rigid bus assembly located at the rear of each of the power distribution panels.

A. 每个电干扰盘的后部都有一个灵活的汇流条组件。

B. 每个电干扰盘的后部都有一个固定的汇流条组件。

C. 每个配电盘的后部都有一个固定的汇流条组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0b01-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If you cannot remove a bolt because of corrosion, apply penetrating oil.

A. 如果因出现腐蚀而不得不拆除螺栓,则涂抹润滑油。

B. 如果因腐蚀而不能拆卸螺栓,则涂抹渗透润滑油。

C. 出现腐蚀时不可以拆卸螺栓,需要先涂抹防蚀剂。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-2b09-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the landing-light cutoff-switch power connection is safe.

A. 确保着陆时切断灯的开关电源连接。

B. 确保着陆灯断开电门的电连接是安全的。

C. 确保着陆灯安全切断了开关电源连接。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-bcc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Identify the disassembled parts with tags, this method will help you during the subsequent assembly procedures.

A. 用标签识别拆下的零件,此方法将有助于随后的装配过程。

B. 保存好拆下标签的零件,此方法将有助于随后的装配过程。

C. 用标签识别拆下的零件,此方法将有助于子部件的安装。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1470-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
During the introductory period of the B747 alone, about 4,000 pages had to be replaced or added to the manual each month.

A. 仅B747刚引进时期,每个月就有4000页必须从手册中删减或增加进手册。

B. 在B747引进时期,仅每个月必须替换或增补的手册就有4000页以上。

C. 在B747刚引进的阶段,仅一个月就需要更换或增加约4000页到手册中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-20d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The turbine engines include compressor bleed systems used to control flow of air through the engine, cooling air systems, heated air systems for engine anti-icing, and engine starting systems.

A. 涡轮发动机包括用于控制通过发动机空气流量的压缩机排气系统,用于发动机除冰的冷却空气系统,以及发动机启动系统。

B. 涡轮发动机包括压气机引气系统、空气冷却系统、热空气系统、发动机启动系统,其中压气机引气系统能控制通过发动机的空气流量,空气冷却系统和热空气系统用于发动机防冰。

C. 涡轮发动机包括控制通过发动机空气流量的压气机引气系统、空气冷却系统、用于发动机防冰的热空气系统和发动机启动系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-4e05-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Lavatories includes items such as mirrors, seats, cabinets, dispensing equipment, etc., if furnished as manufacturer-designated standard equipment.

A. 如果按照制造商的设备标准装修,厨房包括台面、座椅、置物架、备料设备等。

B. 如果按照运营商设计的标准设备装配,卫生间包括镜子、座椅、台盆、冲洗设备等。

C. 如果以制造商指定的标准设备来提供,盥洗室包括镜子、座椅、橱柜、分装设备等物品。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a77d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Procedures shall be prepared in reference number sequence within each chapter with proper major and minor subject heads, without the necessity of each procedure starting at the top of a new page.

A. 程序应在每章内按编号顺序进行准备,并有适当的主次科目标题,无需从新的页面开始。

B. 程序应在每章内按照主次标题和参考号的形式进行编写,不需要从新的页面的开头开始。

C. 程序应在每章内按参考编号顺序编制,并有适当的主、副标题,而无需从新页的顶部开始。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-ef1d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载