APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
This paragraph should also explain that, in addition to the established inspections, other inspections may be required by Airworthiness Directive.

A、 本段还应说明,除已规定的检查外,还可能需要根据适航指令完成其他检查。

B、 本段还应说明,适航命令可能要求除已建立的监测外,还要求进行其他监测。

C、 本段还应说明,除已建立的监视外,适航指令可能要求进行其他监视。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The sequence of topics in the Handbook is intended to increase in-flight usefulness.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the landing gear doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-22bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It is not necessary to remove the nameplate (33) from the flange (27).
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-ad9c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This section shall caution notes regarding use of unauthorized cleaning agents and possible hazards of using authorized ones.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-01bd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the generator operates smoothly.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a3a5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Technical texts often contain long groups of words that have the function of one part of speech in a sentence.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-afbb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The main fuel controls are used to meter fuel to the engine and to the thrust augmentor, including items such as levers, cables, pulleys, linkages, etc., which are components of the fuel control units.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-cc8b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This subsystem includes items such as DME, transponders, radio compass, LORAN, VOR, ADF, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3306-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each item of Airplane Performance shall include a statement of significant conditions associated with the data.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f50e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When the control handle is placed in the DN position, the gear doors open, the gear unlocks and extends and the gear doors close.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-1ef8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

This paragraph should also explain that, in addition to the established inspections, other inspections may be required by Airworthiness Directive.

A、 本段还应说明,除已规定的检查外,还可能需要根据适航指令完成其他检查。

B、 本段还应说明,适航命令可能要求除已建立的监测外,还要求进行其他监测。

C、 本段还应说明,除已建立的监视外,适航指令可能要求进行其他监视。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The sequence of topics in the Handbook is intended to increase in-flight usefulness.

A. 手册主题的顺序安排是为了增加飞行中的实用性。

B. 手册设置的主题是为了方便飞行中的使用。

C. 手册的主题中增加了在飞行中有用的顺序安排。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the landing gear doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.

A. 如果起落架门是做为一个内部结构,它们只能显示在第32章。

B. 如果起落架门是做为一个整体结构,它们只能显示在第32章。

C. 如果作为一个内部结构,起落架门只能显示在第32章。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-22bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is not necessary to remove the nameplate (33) from the flange (27).

A. 无需从绞盘(27)上拆下铭牌(33)。

B. 无需从法兰(27)上拆下铭牌(33)。

C. 无需从法兰(27)上拆下名字盘(33)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-ad9c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This section shall caution notes regarding use of unauthorized cleaning agents and possible hazards of using authorized ones.

A. 本节应包括相应的告诫, 提醒不得使用未经批准的清洁剂以及使用经批准的清洁剂可能伴有的危险源。

B. 本节应包括相应的告诫,提醒使用未经授权的清洁剂以及使用授权清洁剂的可能危害的注意事项。

C. 本节应提供关于使用未经授权的洗涤剂以及使用授权洗涤剂的可能危害的注意事项。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-01bd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the generator operates smoothly.

A. 确保电动机操作顺滑。

B. 确保发电机平稳运行。

C. 确保生产者顺利操作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a3a5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Technical texts often contain long groups of words that have the function of one part of speech in a sentence.

A. 技术文本常常包含很长的词组,这些词组在一个句子中具有一种词性的功能。

B. 技术文件常常由很长的词汇构成,这些词在句子中的词性只有一种。

C. 技术文件常常包括长词组,在同一句子中这些词的功能是一种词性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-afbb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The main fuel controls are used to meter fuel to the engine and to the thrust augmentor, including items such as levers, cables, pulleys, linkages, etc., which are components of the fuel control units.

A. 控制主燃料控制哪个仪表为发动机和推力调节器提供燃料。包括电线、滑轮、连杆等物品,也是燃料控制单元的部件。

B. 控制主燃料控制所有仪表为发动机和推力调节器提供燃料。包括杠杆、电缆、滑轮、连杆等物品,也是燃料控制单元的部件。

C. 主燃油控制系统能够计量送往发动机和加力燃烧室的燃油,其包括油门杆、钢索、滑轮、连杆等,这些也属于燃油控制组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-cc8b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This subsystem includes items such as DME, transponders, radio compass, LORAN, VOR, ADF, etc.

A. 该子系统包括测距机,收发机,无线电高度表,基于性能的导航,甚高频全向信标,自动定向仪等部件。

B. 该子系统包括测距机,应答机,无线电罗盘,远距离无线电导航系统,甚高频全向信标,自动定向仪等部件。

C. 该子系统包括测距机,发射机,无线电罗盘,区域导航,指点信标,自动定向仪等部件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3306-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each item of Airplane Performance shall include a statement of significant conditions associated with the data.

A. “飞机性能”中的每一项均应对与数据相关的重要条件进行说明。

B. 每一项飞机性能都包含对重要条件和数据的说明。

C. “飞机性能”中的每一条目均应对数据及其重要条件之间的关联性进行说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f50e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When the control handle is placed in the DN position, the gear doors open, the gear unlocks and extends and the gear doors close.

A. 当控制手柄到DN位时,齿轮箱壳体会打开,齿轮松开并退出,壳体关闭。

B. 当控制手柄处于DN位置时,起落架舱门会打开,起落架解锁并伸出,然后舱门关闭。

C. 将控制手柄推到DN位置时,货舱门将打开,传动装置解锁可用,收回后则关闭。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-1ef8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载