APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Arm is the horizontal distance from the reference datum to the center of gravity (C.G.) of an item.

A、 “力臂”是物体重心到基准面的水平距离。

B、 “力臂”是物体重心到参考面的垂直距离。

C、 “力矩”是物体中心到参考基准面的距离。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Procedures for handling malfunctions or other abnormalities that are not of emergency nature, or involve a potential emergency that may be deferred, may be included in this Section or in optional Section 3A, Abnormal Procedures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-1a7c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Distribution system refers to that portion of the system which is used to distribute high or low pressure air to using systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-9cf3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Airworthiness Limitations may also be included as part of the Pilot's Operating Handbook Limitations Section, or be included as a reference therein.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-24fb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Measure the time necessary for the silica gel to absorb the moisture.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-ecdb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Gas pressure in the sense tube holds the fault pressure switch in the closed position. The other two pressure switches close when the gas pressure increases because of an overheat or fire condition.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-8a52-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The system to be tested operated abnormally during last flight leg.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-d50e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Lubricate the V-clamp with grease before you install it.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-8243-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Any adjustments/tests that are necessary as part of installation or reactivation procedures shall be in the text in proper sequence.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-8d29-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Drains let fuel in the vent system return to the tanks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-db7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Set the rotary switch to INPUT.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b1cc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Arm is the horizontal distance from the reference datum to the center of gravity (C.G.) of an item.

A、 “力臂”是物体重心到基准面的水平距离。

B、 “力臂”是物体重心到参考面的垂直距离。

C、 “力矩”是物体中心到参考基准面的距离。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Procedures for handling malfunctions or other abnormalities that are not of emergency nature, or involve a potential emergency that may be deferred, may be included in this Section or in optional Section 3A, Abnormal Procedures.

A. 不属于紧急情况,或涉及可推迟的潜在紧急情况的故障或其他异常情况的处理程序,可以包括在本节或可选的第3节A“异常程序”中。

B. 针对不构成紧急情况或者仅涉及潜在紧急情况且能够延迟处理的故障或其它非正常现象,可选择将相关处置程序包含在本节中或专门另设第3A节“非正常程序”。

C. 属于紧急状况,或有关可推迟的潜在紧急情况的故障或其他异常情况的处理程序,可以被包括在本节或可选的3节A“非正常程序”中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-1a7c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Distribution system refers to that portion of the system which is used to distribute high or low pressure air to using systems.

A. 分配系统是指系统中用于将高压或低压空气分配到用户系统的那部分。

B. 分布系统是指系统中用于向正在运行中的系统分配高压或低压空气的那部分。

C. 配电系统是指系统中用于将高压或低压空气分配到有需求系统的那部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-9cf3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Airworthiness Limitations may also be included as part of the Pilot's Operating Handbook Limitations Section, or be included as a reference therein.

A. 适航性限制内容也可以包含在飞行员操作手册的“限制"部分中,或者可以作为“限制"中的参考资料。

B. 适航性限制也可能部分地出现在飞行员操作手册的“限制"中,或者作为“限制"中的参考资料。

C. 适航性限制也可能出现在飞行员操作手册的“限制"中,或者作为“限制"中的一个基准。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-24fb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Measure the time necessary for the silica gel to absorb the moisture.

A. 衡量硅酸吸收水分需要的时间。

B. 测量硅胶吸收水分所需的时间。

C. 计算硅钢片浇注成形的时间。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-ecdb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Gas pressure in the sense tube holds the fault pressure switch in the closed position. The other two pressure switches close when the gas pressure increases because of an overheat or fire condition.

A. 感应管内的气压使有故障的压力电门处于关闭位置。当该气压在过热或火警状况时,其它2个压力电门关闭。

B. 感应管内的气压保持故障压力电门处于关闭位置。当该气压由于过热或火警状况增加时,其它2个压力电门关闭。

C. 气压在感应管内保持不变,故障压力电门处于关闭位置。其它2个压力电门关闭时,气压出现过热或者火警情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-8a52-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The system to be tested operated abnormally during last flight leg.

A. 将要测试的这个系统在上个航段运转不正常。

B. 该系统要测试上一航段的不正常运行。

C. 在上一航段里该系统被测试为运行不正常。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-d50e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Lubricate the V-clamp with grease before you install it.

A. 拆卸前用润滑脂润滑V型卡箍。

B. 在安装U型卡箍前先做润滑。

C. 安装前用润滑脂涂抹V型卡箍。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-8243-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Any adjustments/tests that are necessary as part of installation or reactivation procedures shall be in the text in proper sequence.

A. 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应在文本中按适当的顺序进行操作。

B. 需要作为安装或限动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的方式包含在文本中。

C. 需要作为安装或恢复作动程序中的一部分的任何调整/测试应以适当的顺序包含在文本中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-8d29-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Drains let fuel in the vent system return to the tanks.

A. 排放管使通风系统的燃油返回油箱。

B. 将从排气系统返回油箱的燃油排出。

C. 排放通风系统里剩余燃油,返回油箱。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-db7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Set the rotary switch to INPUT.

A. 将旋转开关设置为输入。

B. 将旋转开关设置为输出。

C. 将活动开关设置为输入。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b1cc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载