APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The door used for entrance and exit of the passengers and crew to and from the aircraft. Includes items such as structure, latching mechanisms, handles, insulation, lining, controls, integral steps, ramps, and handrails, etc.

A、 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、闩锁机构、把手、内衬、扶手、坡道、操纵装置等物品。

B、 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、闩锁机构、把手、内衬、综合步骤、坡道、扶手等物品。

C、 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、门闩、把手、隔热材料、衬板、控制器、踏板、坡道、扶手等。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
The primary document containing the procedures for the continuing airworthiness of an airplane is the airplane’s maintenance manual (Instructions for Continuing Airworthiness). A document prepared in accord with this Specification supplements, and is designed for use with, that maintenance manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-53e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Assemble the movable hoist before you lift the gearbox.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-17bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This shows that you can install an alternative relay.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-96b5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For General Aviation aircraft subsystem Section -10 and -20 can be combined.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7826-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The correctness of this adjustment is important.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-79f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Use a different construction to write a sentence when a word for word replacement is not sufficient.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1bcc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the cabin pressure stays constant.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-9cfb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Simplified Technical English (STE) has a controlled general dictionary (part 2) that gives you the words most frequently used in technical writing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-ccb3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
On pages requiring folding, make the fold in a manner that permits the page number to be visible.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d3c5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not use these cleaning agents on hot surfaces.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-605e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The door used for entrance and exit of the passengers and crew to and from the aircraft. Includes items such as structure, latching mechanisms, handles, insulation, lining, controls, integral steps, ramps, and handrails, etc.

A、 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、闩锁机构、把手、内衬、扶手、坡道、操纵装置等物品。

B、 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、闩锁机构、把手、内衬、综合步骤、坡道、扶手等物品。

C、 用于乘客和机组人员进出飞机的门,包括结构件、门闩、把手、隔热材料、衬板、控制器、踏板、坡道、扶手等。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The primary document containing the procedures for the continuing airworthiness of an airplane is the airplane’s maintenance manual (Instructions for Continuing Airworthiness). A document prepared in accord with this Specification supplements, and is designed for use with, that maintenance manual.

A. 包含飞机持续适航维修程序的主要文件是《飞机维护手册》(《持续适航文件(ICA)》)。根据本规范编制的文件是补充性要求,应与飞机维护手册一并使用。

B. 包含飞机持续适航维修程序的主要文件是《飞机的维护手册》(《持续适航文件(ICA)》)。按照本规范编写的文件是对该维修手册的补充,也是为了与该维修手册一起使用。

C. 包含飞机持续适航维修程序的主要文件是《飞机的维护手册》(《持续适航文件(ICA)》)。根据本规范编制的文件补充了该维护手册,并设计用于该维护手册。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-53e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Assemble the movable hoist before you lift the gearbox.

A. 装配可移动式的举升机用来吊起指定的齿轮箱。

B. 在提升齿轮箱之前装配移动式起重机。

C. 拆下齿轮箱用来装配可移动式的举升机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-17bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This shows that you can install an alternative relay.

A. 这表明您可以安装一个替代的继电器。

B. 这表明您可以安装一个新的继电器。

C. 这表明您可以更换一个新的继电器。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-96b5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For General Aviation aircraft subsystem Section -10 and -20 can be combined.

A. 为了通用航空的飞机子系统,第10和20段可以结合。

B. 对于通用航空飞机子系统,第10和第20部分可以合并。

C. 查找通用航空飞机子系统,第10和20章可以结合参照。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7826-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The correctness of this adjustment is important.

A. 这种调整的正确性很重要。

B. 这种更改的正确性很重要。

C. 这种正确的调整是很重要的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-79f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Use a different construction to write a sentence when a word for word replacement is not sufficient.

A. 当用一个词代替另一个词不够充分时,使用另一种结构来书写句子。

B. 使用词对词的更换同时更换句式。

C. 不但要更换单词还要使用另一种结构。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1bcc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the cabin pressure stays constant.

A. 确保座舱温度保持恒定。

B. 确保座舱压力保持不变。

C. 确保座舱湿度保持稳定。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-9cfb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Simplified Technical English (STE) has a controlled general dictionary (part 2) that gives you the words most frequently used in technical writing.

A. 简体技术英语(STE)有一个可操纵的通用手册(第2部分),为您提供了在技术员写作中最常用的单词。

B. 简化技术英语(STE)有一个受控的通用词典(第2部分),它提供了在技术文件中最常用的词汇。

C. 简体技术英语(STE)有一个操纵专用词典(第2部分),为您提供了在技术操纵写作中最常用的单词。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-ccb3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
On pages requiring folding, make the fold in a manner that permits the page number to be visible.

A. 在需要折叠的页面上,折叠时不允许页码可见。

B. 在需要折叠的页面上,以允许页码可见的方式折叠。

C. 在需要折叠的页面上,以这样的态度来折叠,并保证页码可变。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d3c5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not use these cleaning agents on hot surfaces.

A. 不要在热的表面上使用这些清洁剂。

B. 不要在热的表面上使用密封剂。

C. 不要在热的漆面上使用除味剂。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-605e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载