APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The engine temperature system indicates the engine's temperatures, inclusive of cylinder head, exhaust (turbine inlet), etc.

A、 气缸盖、排气(涡轮进口)温度等能通过发动机温度系统显示。

B、 发动机温度系统包括气缸盖、排气(涡轮进口)等,用于显示发动机温度。

C、 发动机温度系统用于指示发动机不同位置的温度,包括气缸盖温度、排气(涡轮进口)温度等。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Remove the bolt and the stop.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-aa0e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It is a must to check the relevant pump when metal chips are found.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-df24-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The primary function of the hydraulic pressure system is to supply pressure for the operation of the flight controls.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4856-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the pressure control portion of air conditioning system, the pressure, proportional to the flow, is transmitted to an amplifier that converts it to voltage
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-3572-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The door is made of carbon fiber reinforced plastic.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-13bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When there is no technical name in approved nomenclature, select one that is short and easy to understand.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d0bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Move the panel into position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3868-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
An alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-edaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The ignition unit is cooled by the air taken from the fan duct.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-dd13-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Cabin Pressurization System, how to recognize potential problems and handle emergencies shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-df79-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The engine temperature system indicates the engine's temperatures, inclusive of cylinder head, exhaust (turbine inlet), etc.

A、 气缸盖、排气(涡轮进口)温度等能通过发动机温度系统显示。

B、 发动机温度系统包括气缸盖、排气(涡轮进口)等,用于显示发动机温度。

C、 发动机温度系统用于指示发动机不同位置的温度,包括气缸盖温度、排气(涡轮进口)温度等。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Remove the bolt and the stop.

A. 拆下螺栓和止动块。

B. 拆下螺帽和挡板。

C. 拆下螺钉和螺帽。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-aa0e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is a must to check the relevant pump when metal chips are found.

A. 当有金属碎片时必须检查临近的泵。

B. 当发现金属痕迹时,必须检查所有的泵。

C. 当发现金属碎屑时,必须检查相应的泵。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-df24-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The primary function of the hydraulic pressure system is to supply pressure for the operation of the flight controls.

A. 液压系统的主要压力用于飞行控制系统。

B. 飞行控制运行所需的压力来源于起主要作用的液压系统。

C. 液压系统的主要功能是为飞行控制系统的操作提供压力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4856-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the pressure control portion of air conditioning system, the pressure, proportional to the flow, is transmitted to an amplifier that converts it to voltage

A. 在空调系统的压力控制部分,压力与流量成正比,被传递到放大器,放大器将其转换为电压。

B. 在空调系统的压力控制部分,压力与流量成正比,被传递到转换器,转换器将其转换为电压。

C. 在空调系统的压力控制部分,压力与流量成正比,被放大器感应到,放大器将其转换为电压。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-3572-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The door is made of carbon fiber reinforced plastic.

A. 门是由碳纤维复合塑料制成的。

B. 门的主要成分是碳纤维复合材料。

C. 门是由碳纤维增强塑料制成的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-13bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When there is no technical name in approved nomenclature, select one that is short and easy to understand.

A. 当批准的术语中没有技术名称时,选择一个简短易懂的名称。

B. 当被同意的名词中没有技术名称时,选择一个简短易懂的名称。

C. 当批准的短语中没有技术名称时,选择一个简短的词汇从而容易理解。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d0bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Move the panel into position.

A. 改变面板的位置。

B. 将面板移动到位。

C. 将脚蹬移动到位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3868-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
An alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.

A. 字母数字索引的主题应包含在简介中,作为定位所需电路的辅助手段。

B. 简介中应包含按主题排列的字母索引,以帮助定位所需的电路。

C. 简介中应包含数字索引的主题,以帮助确定所需的电路。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-edaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The ignition unit is cooled by the air taken from the fan duct.

A. 冷却组件用来冷却风扇管道中的空气。

B. 点火组件是由来自风扇涵道的空气进行冷却的。

C. 加热组件是在风扇涵道的空气里进行冷却的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-dd13-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Cabin Pressurization System, how to recognize potential problems and handle emergencies shall be explained.

A. 在飞机座舱增压系统部分,应描述如何识别潜在问题和处理紧急情况。

B. 在飞机座舱增压系统部分,应说明识别可能问题和处理障碍的方法。

C. 在飞机座舱增压系统部分,说明识别问题和处理紧急情况的方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-df79-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载