APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The air portion includes units from the scoop inlet to the vapor vent return, and the impeller chamber.

A、 空气部分包括从冷凝器入口到蒸汽回气回流和叶轮室的单元。

B、 空气部分包括从戽斗形进气口到蒸汽排气回流口和叶轮室所有组件。

C、 空气部分包括从进气口到排气反流和叶轮室的单元。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
All personnel must fully know the safety precautions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a650-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The motor stops when the flaps are at the end of their travel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7a15-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the lever moved accidentally, do the test again.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-762f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Access to the base is permitted between 9 a.m. and 6 p.m.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-5ee8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Principal dimensions shall be shown upon the drawing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-972e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Tell person A to remove the chocks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e688-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The topic sentence is the first and most important sentence in a paragraph.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9336-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Isolate the section that is causing the trouble.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5557-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Equipment without significant effect on the weight or balance of the airplane need not be listed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-ab74-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All flow control devices within the system, such as check valves, fuel pumps, accumulators, and relays should be included and indicated. Solenoid valves shall be indicated as such and shall include a notation indicating whether the valve is spring-loaded to the open or closed position. Once a symbol or device is established for a valve or control, it shall be used for this type of unit throughout the manual. The symbols used should be shown and identified in a legend block on the schematic diagram.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-b8af-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The air portion includes units from the scoop inlet to the vapor vent return, and the impeller chamber.

A、 空气部分包括从冷凝器入口到蒸汽回气回流和叶轮室的单元。

B、 空气部分包括从戽斗形进气口到蒸汽排气回流口和叶轮室所有组件。

C、 空气部分包括从进气口到排气反流和叶轮室的单元。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
All personnel must fully know the safety precautions.

A. 所有人员必须充分了解安全预防措施。

B. 所有人员必须充分了解安全规定。

C. 所有人员必须充分了解逃生方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a650-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The motor stops when the flaps are at the end of their travel.

A. 当襟翼完全放出后,马达停止。

B. 当襟翼运达终点时,马达会停止。

C. 当挡板的行程结束时,电机停止。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7a15-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the lever moved accidentally, do the test again.

A. 如果杆被意外移动,请跳过测试。

B. 如果手柄意外移动,再做一次测试。

C. 如果重新测试,确保手柄不会意外移动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-762f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Access to the base is permitted between 9 a.m. and 6 p.m.

A. 允许在下午9点到上午6点之间进入基地。

B. 允许在上午9点到下午6点之间审核基地。

C. 允许在上午9点到下午6点之间进入基地。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-5ee8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Principal dimensions shall be shown upon the drawing.

A. 特殊尺寸应显示在图形中。

B. 详细尺寸应显示在图纸上。

C. 主要尺寸应显示在图纸上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-972e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Tell person A to remove the chocks.

A. 告诉一个人撤除轮挡。

B. 告诉A撤除轮挡。

C. 告诉一个人去拆卸机轮。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e688-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The topic sentence is the first and most important sentence in a paragraph.

A. 中心句是一篇文章的第一句,也是最重要的一句。

B. 总结句是一节内容的第一句,也是最重要的一句。

C. 主题句是一段话的第一句,也是最重要的一句。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9336-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Isolate the section that is causing the trouble.

A. 识别引起故障的部分。

B. 隔离引起故障的部分。

C. 隔离这个部分会引起故障。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5557-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Equipment without significant effect on the weight or balance of the airplane need not be listed.

A. 对改变飞机重量或平衡有显著效果的设备不需要列出。

B. 对飞机重量或平衡无显著影响的设备无须包含在此清单中。

C. 对飞机重量或平衡没有显著影响的设备需要列出。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-ab74-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All flow control devices within the system, such as check valves, fuel pumps, accumulators, and relays should be included and indicated. Solenoid valves shall be indicated as such and shall include a notation indicating whether the valve is spring-loaded to the open or closed position. Once a symbol or device is established for a valve or control, it shall be used for this type of unit throughout the manual. The symbols used should be shown and identified in a legend block on the schematic diagram.

A. 系统内的所有流量控制装置,如止回阀、燃油泵、蓄能器和继电器都应包括在内。电磁阀应标明,并应包括一个说明,表明该阀是由弹簧加载到打开或关闭位置。一旦为阀门或控制装置确定了一个符号或装置,它应在整个手册中用于该类型的装置。所用的符号应在原理图的图例块中显示和标识。

B. 系统流程图应对该系统内的所有流量控制装置进行标识,如单向活门、燃油泵、蓄压器和继电器。电磁阀门也应标识,并以注释形式说明该阀门是否使用弹簧加载在开位或关位。一旦确定了各阀门和控制器对应的符号,则应在整个手册中保持一致。

C. 系统内的所有流量控制装置,如止回阀、燃油泵、蓄能器和继电器,都应包括在内并标明。电磁阀应按此指示,并应包括一个符号,指示阀门是弹簧加载到打开位置还是关闭位置。一旦为阀门或控制装置建立了符号或装置,则应在整个手册中将其用于此类装置。所使用的符号应在原理图上的图例块中显示和标识。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-b8af-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载