Examine the seal for defects.
A. 检查密封件是否有缺陷。
B. 检查封胶是否有缺损。
C. 检查封严是否有缺失。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-66e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
An “emergency” however, almost always involves a failure that requires immediate and rapid response, such as a total powerplant failure, fire or smoke, or rapid cabin decompression.
A. 不论怎样的“危机”大多数总是会出现需要马上快速反应的故障,比如全动力故障,着火或烟雾,或者客舱的快速释压。
B. 可是一个“危急情况”几乎总伴随着故障,需要立即快速反馈,比如一个动力装置故障,着火或烟雾,或快速客舱减压。
C. 然而,“紧急情况”几乎总是涉及需要立即和快速响应的故障,如整个动力装置失效,火灾或烟雾,或座舱快速失压。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-114d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The equipment cooling system has low flow detectors to give a warning when there is not sufficient cooling airflow. On the ground, the crew call horn sounds when low flow is detected in the supply system.
A. 设备冷却系统的低流量传感器给出警告,没有足够冷气。飞机在地面时,当出现供气系统低流量时,机组打电话报告警报声。
B. 没有冷却气流供应时,设备冷却系统有低流量探测器来发出警告。在地面上,当供气系统检测到低流量时,机组人员会发出呼号警报。
C. 冷却气流不足时,设备冷却系统低流量探测器发出警告。当飞机在地面时,如果供气系统中探测到低流量,机组人员呼叫喇叭响起。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-92a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Carefully put the valve assembly in its position and install the spacers and the bolts.
A. 小心地把阀门组装在其位置上,并安装封圈和螺栓。
B. 小心地把阀门组件放置到位,并安装垫片和螺栓。
C. 小心地把组件阀门放置到位,并安装垫片和螺帽。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-dd01-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In procedures, give short, clear instructions and address the reader directly.
A. 在程序中,提供简短,清晰的指令并且直接向读者讲话。
B. 在程序中给出简短,清晰的指令,直接向读者陈述。
C. 在程序执行中,要向读者直接发话,给出简短清晰的指令。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-9e69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For pressurized airplanes and turbo super charged or turbo propeller powered airplanes, the Maximum Altitude Limits shall be stated.
A. 为增压飞机和涡轮增压或涡轮螺旋桨动力的飞机,最大高度限制应该予以说明。
B. 对于增压的飞机以及涡轮增压或涡桨为动力的飞机,应规定最高飞行高度限制。
C. 为飞机增压和发动机涡轮增压或螺旋桨动力设置,应说明最高限制。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-1cc5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When you lift or lower the aircraft, always keep it in a level attitude.
A. 当顶升飞机或放下飞机时,始终保持水平高度。
B. 当升降飞机时,始终保持水平姿态。
C. 升降飞机时使飞机处在平衡状态。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-416a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition, this section may contain a comprehensive list of equipment available for installation by the manufacturer.
A. 此外,本章涵盖了必须由厂家来执行安装的设备清单。
B. 除此之外,本段列出了由运营商来安装的最低设备的综合清单。
C. 此外,本节可能包含可以由制造商来安装的设备的综合清单。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-296f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
CAUTION: WHEN YOU REMOVE THE PROBES, DO NOT LET THEM TOUCH EACH OTHER.
A. 注意:当您取出探头时,不要让它们相互接触。
B. 警告:取出探头时,不要让它们相互接触。
C. 注意:当您取出指针时,不要让它们相互接触。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b449-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Connect the disconnected wires.
A. 连接可以连接的导线。
B. 把断开的导线重新断开。
C. 连接断开的导线。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b6b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案