APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The tension in the cables decreases if the temperature increases.

A、 温度降低,钢索的拉力会减小。

B、 钢索上的张力会随着温度升高而增加。

C、 温度升高,钢索张力会减小。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
A smaller damage is permitted without repair.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-06ec-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Tell person A to remove the chocks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e688-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f247-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cracks can have a maximum length of five inches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-aeca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
On pages requiring folding, make the fold in a manner that permits the page number to be visible.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d3c5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The airplanes were delivered with recommended inspection programs to keep them airworthy.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9506-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The airframe manufacturer will incorporate into the Maintenance Manual, where appropriate, the "shared interest" data supplied by component manufacturers.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-e56a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When you do work in a fuel tank, a person must be near the tank at all times.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-2a75-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The portion of the system is used to indicate the quantity, temperature and pressure of the hydraulic fluid, including items such as transmitters, indicators, warning systems, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-3152-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The tension in the cables decreases if the temperature increases.

A、 温度降低,钢索的拉力会减小。

B、 钢索上的张力会随着温度升高而增加。

C、 温度升高,钢索张力会减小。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
A smaller damage is permitted without repair.

A. 较小的损坏可以不修理。

B. 更小的损坏不具备修理条件。

C. 一个稍小得损坏允许不带有修理方案。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-06ec-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Tell person A to remove the chocks.

A. 告诉一个人撤除轮挡。

B. 告诉A撤除轮挡。

C. 告诉一个人去拆卸机轮。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e688-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.

A. 警告和告诫应置于其适用的文本前,但注释则可以根据需强调的内容置于相应文本前或文本后。

B. 警告和告诫应置于其适用的文本后,但注释则可以根据显示的材料内容置于文本前或文本后。

C. 警告和告诫应置于其适用的文本上方,但注释则可以根据需要强调的文本内容置于其上方或下方。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.

A. 如果这个部件应该纳入CAP,那么使用最终数据做出判断。

B. 公司应利用现有数据判断该部件是否与CAP相关联。

C. 已用所得数据来确定是否应将该部件纳入CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f247-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cracks can have a maximum length of five inches.

A. 刮痕的最大长度为5英寸。

B. 裂缝的最大长度为5英寸。

C. 刮痕的最大长度为5英尺。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-aeca-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
On pages requiring folding, make the fold in a manner that permits the page number to be visible.

A. 在需要折叠的页面上,折叠时不允许页码可见。

B. 在需要折叠的页面上,以允许页码可见的方式折叠。

C. 在需要折叠的页面上,以这样的态度来折叠,并保证页码可变。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d3c5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The airplanes were delivered with recommended inspection programs to keep them airworthy.

A. 为了保证飞机的适航性,飞机被推荐了检查程序。

B. 推荐的检查方案随飞机一并交付,以保证其适航性。

C. 飞机交付了推荐的检查程序,以保持它们的适航性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9506-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The airframe manufacturer will incorporate into the Maintenance Manual, where appropriate, the "shared interest" data supplied by component manufacturers.

A. 机身制造商将适用的部件供应商数据汇入维修手册中,作为“共享信息”的一部分。

B. 机身制造商在维修手册中适当的部分会加入部件制造商提供的“共同利益”数据。

C. 机身制造商将部件制造商提供的“共同感兴趣”的数据汇入维修手册中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-e56a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When you do work in a fuel tank, a person must be near the tank at all times.

A. 当你在油箱附近工作时,一定要有人时不时在油箱附近。

B. 当你在油箱里工作时,必须有一个人一直在油箱附近。

C. 当你在油箱里工作时,可以有一人在油箱附近陪同。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-2a75-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The portion of the system is used to indicate the quantity, temperature and pressure of the hydraulic fluid, including items such as transmitters, indicators, warning systems, etc.

A. 系统的这个部分用来显示数量、温度和液压油的压力,包括的项目有传输机、指示器和告警系统等。

B. 用来显示液压油的质量,温度和压力的系统部分,包括转换器、指示器和告警系统等元件。

C. 系统中用来指示液压油的油量、温度和压力的部分,包括传感器、指示器和告警系统等组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-3152-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载