APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Install safety wire to the knurled retaining ring and the clogging indicator body.

A、 给凸起的固定环和堵塞指示器打保险。

B、 给滚花固定环和堵塞指示器本体打保险。

C、 给带凸边的密封环安装保险丝,以固定指示器本体。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Inspection and observation are the windows used for examining compartments and equipment in and about the airplane, including items such as transparent material, its frame, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-fb7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Recommendations for ATC holding operation in icing conditions for up to 45 minutes shall provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-49fd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The exterior doors used primarily to gain access to cargo compartments. Includes items such as structure, latching mechanisms, handles, insulation, lining, controls, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-b5bf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
One generator can supply power for all the systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-c358-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
MAKE SURE THAT THE TOILET ASSEMBLY FLUSHES CORRECTLY.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-53e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do the backup of the computer at regular intervals.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-6108-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Measure the time necessary for the pressure to decrease.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-37f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This task gives the maintenance steps which prepare the airplane for flight with both air conditioning packs inoperative.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0d20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This specification was developed by representatives of member companies of the General Aviation Manufacturers Association for use in preparing Manufacturers Maintenance Data, in manual form, that will serve as a guide for the maintenance of airplanes in a continuous airworthy condition.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-59ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The passenger conditioned air distribution gets air from the mix manifold.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-689a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Install safety wire to the knurled retaining ring and the clogging indicator body.

A、 给凸起的固定环和堵塞指示器打保险。

B、 给滚花固定环和堵塞指示器本体打保险。

C、 给带凸边的密封环安装保险丝,以固定指示器本体。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Inspection and observation are the windows used for examining compartments and equipment in and about the airplane, including items such as transparent material, its frame, etc.

A. 检查和观察是用于检查飞机内部和周围的舱室和设备的窗口,包括透明材料、框架等。

B. 检查窗和观察窗是用于检查飞机内部和飞机上的舱室和设备的窗口,包括透明材料、框架等。

C. 检查和观察是用于检查飞机内部和周围的舱室和设备的窗口,包括透明材料、其框架等项目。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-fb7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Recommendations for ATC holding operation in icing conditions for up to 45 minutes shall provided.

A. 应提供结冰条件下最多保持空中等待程序运行45分钟的建议。

B. 建议在结冰条件下保持空中交通管制运行45分钟。

C. 应提供在结冰条件下ATC保持运行长达45分钟的建议。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-49fd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The exterior doors used primarily to gain access to cargo compartments. Includes items such as structure, latching mechanisms, handles, insulation, lining, controls, etc.

A. 主要用于进入货舱的外舱门,包括结构件、门闩、把手、隔热材料、内衬、控制器等。

B. 主要用于进入货舱的内舱门,包括结构件、闩锁机构、扶手、绝缘材料、内衬、操纵装置等。

C. 主要用于进入货舱的外舱门,包括结构、闩锁机构、扶手、绝缘材料、内衬、控制装置等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-b5bf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
One generator can supply power for all the systems.

A. 一台发动机可以为所有系统供电。

B. 一台发电机可以为所有系统供电。

C. 一台动力装置可以为所有系统供电。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-c358-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
MAKE SURE THAT THE TOILET ASSEMBLY FLUSHES CORRECTLY.

A. 确保厕所组件正确冲洗。

B. 确保厕所马桶正常工作。

C. 确保厨房组件正常工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-53e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do the backup of the computer at regular intervals.

A. 给计算机做一个备份,在常规时期。

B. 定期备份计算机。

C. 定期清理计算机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-6108-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Measure the time necessary for the pressure to decrease.

A. 测量压力下降所需时间。

B. 必须测量压力下降时间。

C. 压力下降所需时间是可以测量的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-37f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This task gives the maintenance steps which prepare the airplane for flight with both air conditioning packs inoperative.

A. 本工作为准备飞机航班而给出维护步骤,以防两个空调组件失效。

B. 在两个空调组件关闭的情况下,本工作给出了为飞机飞行做准备的维护步骤。

C. 本工作给出了在两个空调组件均不工作的情况下为飞机飞行做好准备的维护步骤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0d20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This specification was developed by representatives of member companies of the General Aviation Manufacturers Association for use in preparing Manufacturers Maintenance Data, in manual form, that will serve as a guide for the maintenance of airplanes in a continuous airworthy condition.

A. 本规范由通用航空制造商协会的成员公司代表制定,用于编制制造商维修数据,以手册的形式,作为飞机持续适航状态下的维修指南。

B. 本规范由通用航空制造商协会的成员代表撰写而成,旨在指导制造商编写用于飞机持续适航维护的《制造商维护资料 》手册。

C. 本规范由通用航空制造商协会的成员公司代表制定,用于以手册的形式,编制《制造商维修数据》,并作为飞机持续适航状态下的维修指南。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-59ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The passenger conditioned air distribution gets air from the mix manifold.

A. 乘客空调供给从混合总管处获得空气。

B. 乘客空调分配从混合总管处获得空气。

C. 乘客空调分配从混合软管处获得空气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-689a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载