APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Put the upper cam in the position that agrees with the mark you made at removal.

A、 把上凸轮放到与拆下时所做标记一致的位置。

B、 上部卡箍安装的位置应该与拆卸标记保持一致。

C、 经同意后,对应拆卸时所作的标记将上部曲柄安装在位。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
This information shall be presented along with information to aid recognition of icing conditions which may exceed the certified capabilities of the aircraft and its ice protection system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-aa16-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Engine analyzers are used to analyze engine performance or condition by means of instruments or devices such as oscilloscopes, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-432e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
REPAIR/MODIFICATION sets forth repair or modification instructions and may refer to a standard repair in another document or a special repair or modification defined elsewhere, such as in a service kit, service bulletin, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-64ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The gas charging valve is on the top of the shock strut of the nose landing gear.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-fb7e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The approved repair portion shall include processes and techniques necessary for performing a repair.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-cf52-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Those units and components store, regulate, and deliver oxygen to the passengers and crew, including bottles, relief valves, shut-off valves, outlets, regulators, masks, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-a201-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Generally, in describing the airplane or its system, third person wording should be used.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d3c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The recirculation system uses a fan to move air from the passenger compartment to the main distribution manifold. This system reduces the amount of air necessary for the packs to supply.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-8c6d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The examples shall illustrate the most general use of the presentation, avoiding special cases involving standard temperatures, reference weights, zero wind velocities, exact values of table entries or other occurrences not typical of actual situations.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-739b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The main text of each section shall be preceded by a Table of Contents, listing the paragraph heads in numerical page order.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-64ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Put the upper cam in the position that agrees with the mark you made at removal.

A、 把上凸轮放到与拆下时所做标记一致的位置。

B、 上部卡箍安装的位置应该与拆卸标记保持一致。

C、 经同意后,对应拆卸时所作的标记将上部曲柄安装在位。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
This information shall be presented along with information to aid recognition of icing conditions which may exceed the certified capabilities of the aircraft and its ice protection system.

A. 当结冰情况超过飞机及其防冰系统的认证能力时,此信息应结合其他信息一起用于判断结冰情况。

B. 这些信息应与其他信息同时显示,用于辅助判断结冰情况是否超出飞机及防冰系统的认证能力。

C. 应将此信息与帮助识别结冰情况的信息一起呈现,这种结冰情况可能超出飞机及其防冰系统的证实能力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-aa16-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Engine analyzers are used to analyze engine performance or condition by means of instruments or devices such as oscilloscopes, etc.

A. 发动机分析仪的功能是通过示波器等仪表或设备分析发动机性能或状态。

B. 发动机分析系统使用传感器等仪器或设备采集数据并应用于发动机性能或状态分析。

C. 发动机分析系统被用于分析发动机性能或状态,以供示波器等仪表或设备使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-432e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
REPAIR/MODIFICATION sets forth repair or modification instructions and may refer to a standard repair in another document or a special repair or modification defined elsewhere, such as in a service kit, service bulletin, etc.

A. “修理/改装”用于描述修理或改装说明,也可指向其他文件中的标准修理或其他地方定义的特殊修理或改装,如在服务包、服务通告等中。

B. “修理/改装”用于描述修理或改装指令,也可指向其他文件中的标准修理或其他文件(如服务包或服务通告等)中界定的特殊修理或改装。

C. “修理/改装”用于描述维修或改装说明,可能指另一份文件中的标准维修或其他地方定义的特殊维修或改装,如维修包、维修公告等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-64ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The gas charging valve is on the top of the shock strut of the nose landing gear.

A. 加油活门可以在前起落架减震支柱下部找到。

B. 充气活门位于前起落架减震支柱顶部。

C. 充气活门可以在前起落架顶部的减震支柱上面找到。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-fb7e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The approved repair portion shall include processes and techniques necessary for performing a repair.

A. 批准的修理部分应包括执行修理所需的工艺和技术。

B. 批准的修理部分应包括科学和技术,需要进行修理。

C. 申报的加工部分应包括进行加工所需的措施和技术。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-cf52-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Those units and components store, regulate, and deliver oxygen to the passengers and crew, including bottles, relief valves, shut-off valves, outlets, regulators, masks, etc.

A. 那些组件和部件存储、调节并向旅客和机组输送氧气,包括气瓶、释压活门、关断活门、出口、调节器、面罩等。

B. 气瓶,释压活门,关断活门,出口,调节器,面罩等组件和部件储存氧气,并将调节后的氧气提供给乘客和机组。

C. 那些旅客和机组氧气系统的相关组件和部件存储、调节、输送氧气,包括气瓶、释压活门、关断活门、出口、调节器、面罩等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-a201-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Generally, in describing the airplane or its system, third person wording should be used.

A. 飞机或其系统的缺陷经常被第三方给出文字描述。

B. 总的来说,对飞机或系统的排故不受第三方的限制。

C. 一般来说,在描述飞机或其系统时,应该使用第三人称。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d3c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The recirculation system uses a fan to move air from the passenger compartment to the main distribution manifold. This system reduces the amount of air necessary for the packs to supply.

A. 循环系统使用一个风扇使空气进入客舱支配总管。这个系统降低了空调组件的供气量。

B. 回流系统使用一个风扇使客舱空气进入混合总管。这个系统减少所需供气空调组件的数量。

C. 再循环系统使用一个风扇使客舱空气进入分配总管。这个系统减少空调组件所需供气量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-8c6d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The examples shall illustrate the most general use of the presentation, avoiding special cases involving standard temperatures, reference weights, zero wind velocities, exact values of table entries or other occurrences not typical of actual situations.

A. 示例应阐述最常见的情况,避免涉及标准温度、基准重量、零风速、精确参数值或其他非典型的实际情况。

B. 说明最普遍使用的情况,避免涉及标准温度、参考重量、零风速、表格精确值或其他非典型实际情况的特殊情况。

C. 说明演示的最一般用途,避免出现涉及标准温度、参考重量、零风速、表格精确条目或其他非典型实际情况的特殊情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-739b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The main text of each section shall be preceded by a Table of Contents, listing the paragraph heads in numerical page order.

A. 每一节的文章都要有一份参考表格目录,以数字顺序列出各段落的标题。

B. 每一章节的内容都要有一份参考目录,以字母顺序标出各段落的主题。

C. 每一节的正文之前都要有一份目录,以页码顺序列出各段落的标题。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-64ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载