APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
When you replace a word, always make sure that the alternative you select does not change the meaning of the sentence.

A、 当替换某个单词时,一定要确保所选择的替代词不会改变句子的意思。

B、 如果需要替换某个单词,从备用词汇中选择合适的词以确保不会改变句子含义。

C、 当替换某个单词时,始终要确保不要变动句子的意思和结构。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Auto Throttle includes engaging, sensing, computing, amplifying, controlling, actuating and warning devices such as amplifiers, computers, servos, limit switches, clutches, gear boxes, warning lights, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-43fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Polish the window pane with a soft cloth.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a872-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Static Pressure Systems, effects of heating and ventilating systems and of open windows on the alternate static system shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e53d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Refer to the appropriate manufacturer's Service Manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-04ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not remove dowel pins unless required in complying with Continuing Airworthiness Inspection Number 5340-04.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-ffb5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to information required by Part 36 of the Federal Aviation Regulations, the manufacturer shall provide strongly worded advice to be used by the operator to minimize the noise impact of the airplane during operation at, or in the vicinity of, airports.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-6ea9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A higher temperature increases the speed of evaporation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9ddb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Functional test should contain all necessary information to perform proficiency tests to maintain system or unit reliability at an acceptable level, without reference to additional documents.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-9157-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Weights corresponding to the airplane as offered with typical seating and interior, avionics, accessories, standard equipment and fixed ballast, and the typical empty weight and maximum useful load based on this weight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-a5e6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

When you replace a word, always make sure that the alternative you select does not change the meaning of the sentence.

A、 当替换某个单词时,一定要确保所选择的替代词不会改变句子的意思。

B、 如果需要替换某个单词,从备用词汇中选择合适的词以确保不会改变句子含义。

C、 当替换某个单词时,始终要确保不要变动句子的意思和结构。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Auto Throttle includes engaging, sensing, computing, amplifying, controlling, actuating and warning devices such as amplifiers, computers, servos, limit switches, clutches, gear boxes, warning lights, etc.

A. 自动油门里有起激活、感知、计算、信号放大、控制、作动和警告作用的设备,例如放大器、计算机、伺服器、限位开关、轴、齿轮箱、警告灯等。

B. 自动油门里有起连接、感知、计算、信号放大、控制、作动和警告作用的设备,例如放大器、计算机、伺服器、限位开关、轴、齿轮箱、警告灯等。

C. 自动油门里有起接通、感知、计算、信号放大、控制、作动和警告作用的设备,例如放大器、计算机、伺服器、限位开关、离合器、齿轮箱、警告灯等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-43fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Polish the window pane with a soft cloth.

A. 用一块棉布把窗玻璃擦亮。

B. 用一块软布把窗玻璃擦干净。

C. 用一块软布把窗玻璃擦亮。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a872-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Static Pressure Systems, effects of heating and ventilating systems and of open windows on the alternate static system shall be discussed.

A. 描述飞机静压系统时,应阐述加热和通风系统的影响以及开窗对备用静压系统的影响。

B. 描述飞机静力系统时,应阐述加热和通气系统以及开窗对备用静力系统的影响。

C. 描述飞机静压系统时,应阐述加热和排气系统以及开窗对替代静压系统的影响。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e53d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Refer to the appropriate manufacturer's Service Manual.

A. 请参阅相应的制造商维修手册。

B. 请参阅授权的制造商维修手册。

C. 请参阅相应的供货维修手册。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-04ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not remove dowel pins unless required in complying with Continuing Airworthiness Inspection Number 5340-04.

A. 除非符合持续适航检查大纲5340-04的要求,否则不要拆下燕尾榫。

B. 不要拆卸定位销,除非符合持续适航检查编号5340-04的要求。

C. 直到符合持续适航检查编号5340-04的要求才能拆下定位销。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-ffb5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to information required by Part 36 of the Federal Aviation Regulations, the manufacturer shall provide strongly worded advice to be used by the operator to minimize the noise impact of the airplane during operation at, or in the vicinity of, airports.

A. 除了FAR第36部分要求的信息外,制造商还应提供措辞强硬的建议,供运营商使用,以尽量减少飞机在机场或机场附近运行期间的噪音影响。

B. 除FAR 36部所要求的信息外,制造商还应提供措辞强硬的建议,营运人应尽量减少飞机在机场或机场附近运行时的噪音影响。

C. 除FAR36部所要求的信息外,制造商还应明确建议运营人尽量减少飞机在机场或机场附近运行时的噪声影响。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-6ea9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A higher temperature increases the speed of evaporation.

A. 温度越高,融解的速度越快。

B. 湿度越大,水分蒸发越慢。

C. 温度越高,蒸发的速度越快。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9ddb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.

A. 该程序应明确,在演示或训练识别一发不工作时的VMCA时,应从不小于VSSE的速度开始逐渐减速(约1节/秒),直至速度减小至VMCA或失速警告触发,以先到者为准。

B. 该程序应规定,为了演示或培训有意使一台发动机不工作的VMCA,应从VSSE速度开始逐渐降低速度(大约每秒1节),直到VMCA或失速警告,以先到者为准。

C. 该程序应规定,为了证明或训练VMCA的识别,故意使一台发动机不工作将速度从VSSE或以上逐渐降低(大约每秒1节),直到获得VMCA或失速警告(以先发生的为准)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Functional test should contain all necessary information to perform proficiency tests to maintain system or unit reliability at an acceptable level, without reference to additional documents.

A. 功能测试应该包含进行性能测试所必要的所有信息,以保持系统或组件的可靠性在可接受的水平,而不用参考其他文件。

B. 功能测试包括所有必须的信息,无需参照附加文件,就可以执行为了保证系统及部件的可靠性而做的能力测试。

C. 不用参照其它材料,功能测试为了确保系统或组件的可靠性是可接受的而提供了所有必须的信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-9157-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Weights corresponding to the airplane as offered with typical seating and interior, avionics, accessories, standard equipment and fixed ballast, and the typical empty weight and maximum useful load based on this weight.

A. 与飞机相应的重量,包括类型的座椅和内部、航空电子设备、附件、标准设备和固定装置,以及基于该重量的典型空重和最大有效载荷。

B. 与飞机相应的重量,包括典型座椅和内部、航空电子设备、附件、标准设备和固定压舱物,以及基于该重量的典型空重和最大有效载荷。

C. 与飞机附加的重量,包括典型座椅和内部、航空电子设备、附件、标准设备和固定装置,以及基于该重量的典型空重和最大有效载荷。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-a5e6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载