APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The words and definations that follow agree with the specifications for technical publications that are applicable to aerospace and defense.

A、 以下词语和定义符合适用于航空航天和国防的技术出版物规范。

B、 以下词汇和定义同意适用于航空航天和防护的技术出版物的规范。

C、 以下词汇和术语与航空和防务的技术出版物实际使用的规范相符合。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
This software is compatible only with the specified operating system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-beea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Specification contains little new material or novel approaches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4727-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The manufacturer should use formats appropriate to the specific airplane and the size of the Pilot's Operating Handbook.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a551-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Normal operating procedures for short field and soft field landings
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-049d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Assemble the unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-2be6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Pressure switches connected to the individual pump outlets are used to indicate the pump status.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f789-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
No part of this document may be reproduced in any form without permission in writing from the publisher.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-67c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cargo compartments have floor panels and linings. The linings keep smoke in the compartments and prevent damage to the lines and electrical wires.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4e2b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Before you move the controls, disengage the locks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-46e9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If it is possible that the temperature values will be more than the permitted limits, decrease the power.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4d51-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The words and definations that follow agree with the specifications for technical publications that are applicable to aerospace and defense.

A、 以下词语和定义符合适用于航空航天和国防的技术出版物规范。

B、 以下词汇和定义同意适用于航空航天和防护的技术出版物的规范。

C、 以下词汇和术语与航空和防务的技术出版物实际使用的规范相符合。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
This software is compatible only with the specified operating system.

A. 本课件仅适用于特定的操作系统。

B. 本软件只适用于特殊的操作系统。

C. 本软件仅与指定的操作系统兼容。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-beea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Specification contains little new material or novel approaches.

A. 该规范包括一些新材料或新方法。

B. 该规范包含小型的新材料和新方法。

C. 该规范几乎不包括新材料或新方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4727-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The manufacturer should use formats appropriate to the specific airplane and the size of the Pilot's Operating Handbook.

A. 制造商应使用适合于特定飞行器和《飞行员操作手册》尺寸的格式。

B. 制造商应使用格式来适合特定飞机和《飞行员操作手册》尺寸。

C. 制造商使用的格式应与具体的飞机以及《飞行员操作手册》尺寸相适合。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a551-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Normal operating procedures for short field and soft field landings

A. 短距和软地着陆时的正常操作程序

B. 正常操作程序下的短场和软场着陆

C. 短地和软地着陆的正常通告程序

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-049d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Assemble the unit.

A. 组装这个组件。

B. 分解这个单元。

C. 更换这个元件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-2be6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Pressure switches connected to the individual pump outlets are used to indicate the pump status.

A. 压力电门用于连接单个泵出口来指示泵的状态。

B. 连接着单个泵出口的压力电门用于指示泵的状态。

C. 压力电门连接的单个泵出口用于指示泵的状态。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f789-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
No part of this document may be reproduced in any form without permission in writing from the publisher.

A. 本文件的任何部分不可以重新印制,只有得到出版商书面许可以后才可以。

B. 在得到出版商的书面许可后,本文件的任何部分都可以复制。

C. 未经出版商书面许可,本文件的任何部分都不得以任何形式复制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-67c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cargo compartments have floor panels and linings. The linings keep smoke in the compartments and prevent damage to the lines and electrical wires.

A. 货舱里有地板和衬层。衬层防止货舱内出现烟雾,防止对衬层和导线造成损坏。

B. 货舱里有地板和衬层。衬层使烟雾留在货舱,防止对衬层和导线造成损坏。

C. 货舱里有地板和衬层。衬层使烟雾留在货舱,防止对管路和导线造成损坏。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4e2b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Before you move the controls, disengage the locks.

A. 在移动控制杆(器)前,检查锁定状态。

B. 请在完成解锁前移动控制杆(器)。

C. 移动控制杆(器)之前先解锁。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-46e9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If it is possible that the temperature values will be more than the permitted limits, decrease the power.

A. 如果温度值可能超过允许的限度,降低功率。

B. 如果温度值可能超过允许的限度,切断电源。

C. 如果温度值可能超过最大限度,减少用电。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4d51-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载